Commit b229cfa6 authored by Marcin Mikołajczak's avatar Marcin Mikołajczak Committed by Transifex

I18n: Add new translation pl (66%).

92 translated messages, 46 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 52cc3698
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-16 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%U"
msgstr ""
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
msgid "Enter your password"
msgstr "Wprowadź hasło"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Masz włączony klawisz Caps Lock."
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Switch User"
msgstr "_Zmień użytkownika"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
msgid "_Log Out"
msgstr "_Wyloguj"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 ../src/copy-theme-dialog.c:263
#: ../src/gs-lock-plug.c:1323
msgid "_Cancel"
msgstr "Anu_luj"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 ../src/gs-lock-plug.c:1328
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odblokuj"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "<b>%h</b>"
msgstr "<b>%h</b>"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Wygaszacz ekranu"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Ustaw preferencje wygaszacza ekranu"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Podgląd wygaszacza ekranu"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Podgląd wygaszacza ekranu</b>"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Configure your screensaver and locker"
msgstr "Skonfiguruj wygaszacz ekranu i blokadę"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Power _Management"
msgstr "Zarządzanie _energią"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Preview"
msgstr "_Wyświetl podgląd"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Motyw wygaszacza ekranu"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Uznaj komputer jako _bezczynny po:"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Aktywuj wygaszacz ekranu, gdy komputer jest bezczynny"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Zablokuj ekran, gdy aktywny jest wygaszacz ekranu"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:11
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr ""
"<b>Ostrzeżenie: ekran nie zostanie zablokowany dla użytkownika root.</b>"
#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Wygaszacze ekranu"
#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Motywy wygaszacza ekranu"
#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Pokaż ścieżki, którymi podążają obrazy"
#: ../savers/floaters.c:96
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Sporadycznie obracaj obrazy podczas ich poruszania"
#: ../savers/floaters.c:101
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""
#: ../savers/floaters.c:106
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maksymalna liczba obrazów do wyświetlenia na ekranie"
#: ../savers/floaters.c:106
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr ""
#: ../savers/floaters.c:111
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Początkowy rozmiar i położenie okna"
#: ../savers/floaters.c:111
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr ""
#: ../savers/floaters.c:116
msgid "The source image to use"
msgstr "Obraz źródłowy do użycia"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1186
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - floats images around the screen"
#: ../savers/floaters.c:1192 ../savers/popsquares.c:50
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
#: ../savers/floaters.c:1201
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"Musisz podać jeden obraz. Zobacz --help, aby uzyskać informacje o "
"użytkowaniu.\n"
#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating Xfce"
msgstr "Pływające Xfce"
#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the Xfce logo around the screen"
msgstr ""
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Folder zdjęć"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr ""
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Kwadraty pop-art"
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr ""
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Lokalizacja, z której można uzyskać obrazy"
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr ""
#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr ""
#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Nie wybieraj losowo zdjęć z lokalizacji"
#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Nie próbuj rozciągać obrazów na ekranie"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:222
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:245
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:266
msgid "Copying themes"
msgstr "Kopiowanie motywów"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Nieprawidłowy motyw wygaszacza ekranu"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:313
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr ""
#: ../src/copy-theme-dialog.c:494
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr ""
#: ../src/gs-auth-pam.c:172
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../src/gs-auth-pam.c:414
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/gs-auth-pam.c:444
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr ""
#: ../src/gs-auth-pam.c:480
msgid "Incorrect password."
msgstr "Nieprawidłowe hasło."
#: ../src/gs-auth-pam.c:484 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:314
msgid "Authentication failed."
msgstr "Nieudane uwierzytelnianie."
#: ../src/gs-auth-pam.c:500
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "W tej chwili nie można uzyskać dostępu."
#: ../src/gs-auth-pam.c:508
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Nie można już uzyskać dostępu do systemu."
#: ../src/gs-auth-pam.c:746
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2176
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "nie udało się zarejestrować w magistrali komunikatów"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "nie podłączono do magistrali komunikatów"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197 ../src/gs-listener-dbus.c:2229
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "wygaszacz ekranu już uruchomiony w tej sesji"
#: ../src/gs-lock-plug.c:291
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr ""
#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "Time has expired."
msgstr "Upłynął czas."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1308
msgid "S_witch User..."
msgstr "P_rzełącz użytkownika..."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1317
msgid "Log _Out"
msgstr "_Wyloguj"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "%U on %h"
msgstr "%U na %h"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1528
msgid "Please enter your password."
msgstr "Proszę wprowadzić hasło"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../src/xfce-rr.c:478
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:499
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:505
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:730
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:1146
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr ""
#: ../src/xfce-rr.c:1389
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:59
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:63
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:67
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:71
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:79
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:83
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Aplikacja wywołująca, która powstrzymuje wygaszacz ekranu"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:99
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Powód powstrzymania wygaszacza ekranu"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:103 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:64
#: ../src/xfce4-screensaver.c:59
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tej aplikacji"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu to %s\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
msgid "active"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
msgid "inactive"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:368
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:376
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:411
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:417
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show debugging output"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the logout button"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:66
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Show the switch user button"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "MESSAGE"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Not used"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:70
msgid "Monitor height"
msgstr "Wysokość monitora"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Monitor width"
msgstr "Szerokość monitora"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:72
msgid "Monitor index"
msgstr "Indeks monitora"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:176 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
msgid "Please enter your username."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:181
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Musisz natychmiast zmienić hasło (przestarzałe hasło)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:182
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Musisz natychmiast zmienić hasło (root wymuszony)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:183
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Twoje konto wygasło; skontaktuj się z administratorem systemu"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "No password supplied."
msgstr "Nie podano hasła."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:185
msgid "Password unchanged."
msgstr "Hasło niezmienione."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "Can not get username."
msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:187
msgid "Retype your new password."
msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Enter your new password."
msgstr "Wprowadź nowe hasło."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:189
msgid "Enter your current password:"
msgstr "Wpisz obecne hasło:"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany hasła NIS."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:191
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Musisz wybrać dłuższe hasło."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Hasło zostało już użyte. Wybierz inne."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Musisz poczekać dłużej, aby zmienić hasło."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Niestety hasła nie pasują do siebie."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:268
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:443
msgid "Blank screen"
msgstr "Pusty ekran"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:449
msgid "Random"
msgstr "Losowo"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:935
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:945
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:938
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:947
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:956
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:959
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:964
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:967
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:972
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:975
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:941
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:944
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:991
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1004
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. hour:minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:996
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1009
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1045
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1060
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1511
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nie można załadować głównego interfejsu"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1513
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Upewnij się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany"
#: ../src/xfce4-screensaver.c:60
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nie zostań demonem"
#: ../src/xfce4-screensaver.c:61
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Włącz kod debugowania"
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Uruchom wygaszacz ekranu i program blokady"
#: ../src/xfcekbd-indicator.c:111
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr ": %s"
#: ../src/xfcekbd-indicator.c:688
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Błąd inicjalizacji XKB"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment