Commit cc5395b9 authored by Leandro Regueiro's avatar Leandro Regueiro Committed by Transifex

l10n: Updates to Galician (gl) translation

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
parent 55c94b33
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-22 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 11:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -520,13 +520,11 @@ msgstr "Nome de ficheiro incorrecto \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "O directorio de traballo debe ser unha ruta absoluta"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro"
......@@ -757,7 +755,6 @@ msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
#: ../thunar/thunar-file.c:933
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "O cartafol raíz non tén precedentes"
......@@ -767,17 +764,14 @@ msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro desktop: %s"
#: ../thunar/thunar-file.c:1031
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Campo Exec non especificado"
#: ../thunar/thunar-file.c:1052
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Campo URL non especificado"
#: ../thunar/thunar-file.c:1058
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "O ficheiro de escritorio non é válido"
......@@ -941,11 +935,11 @@ msgstr "_Abrir"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha nova xanela"
msgstr "Abrir nunha nova fiestra"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Abrir o directorio seleccionado nunha nova ventá"
msgstr "Abrir o directorio seleccionado nunha nova fiestra"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
......@@ -979,34 +973,34 @@ msgstr "¿Tén a certeza de querer abrir tódolos cartafoles?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada do xestor de ficheiros."
msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas do xestor de ficheiros."
msgstr[0] "Isto abrirá %d fiestra separada do xestor de ficheiros."
msgstr[1] "Isto abrirá %d fiestras separadas do xestor de ficheiros."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir %d nova xanela"
msgstr[1] "Abrir %d novas xanelas"
msgstr[0] "Abrir %d nova fiestra"
msgstr[1] "Abrir %d novas fiestras"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:772
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir en %d nova xanela"
msgstr[1] "Abrir en %d novas xanelas"
msgstr[0] "Abrir en %d nova fiestra"
msgstr[1] "Abrir en %d novas fiestras"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:773
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Abri-lo directorio seleccionado en %d nova xanela"
msgstr[1] "Abri-los directorios seleccionados en %d novas xanelas"
msgstr[0] "Abrir o directorio seleccionado en %d nova fiestra"
msgstr[1] "Abrir os directorios seleccionados en %d novas fiestras"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:793
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir nunha nova xanela"
msgstr "_Abrir nunha nova fiestra"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
msgid "Open the selected file"
......@@ -1122,12 +1116,12 @@ msgstr "«%s» (%s) ligazón para %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr ""
msgstr "Atallo a \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" montable"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
#, c-format
......@@ -1197,12 +1191,12 @@ msgstr "Espazo entre os botóns de localización"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Abrir «%s» nesta xanela"
msgstr "Abrir \"%s\" nesta fiestra"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Abrir «%s» nunha nova xanela"
msgstr "Abrir \"%s\" nunha nova fiestra"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
......@@ -1240,7 +1234,6 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "O ficheiro non existe"
......@@ -1250,7 +1243,6 @@ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
msgstr "Produciuse un erro ao determinar o punto de montaxe de \"%s\""
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "Non hai ningún modelo instalado"
......@@ -1390,7 +1382,7 @@ msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Visualización"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
msgid "Default View"
......@@ -2018,7 +2010,7 @@ msgstr "Seleccion_ar tódolos ficheiros"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Seleccionar tódolos ficheiros desta xanela"
msgstr "Seleccionar todos os ficheiros desta fiestra"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Select _by Pattern..."
......@@ -2087,7 +2079,7 @@ msgstr "_Patrón:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2533
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
msgstr "Nome de ficheiro incorrecto proporcionado polo sitio XDS"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
......@@ -2202,7 +2194,6 @@ msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropiedades..."
#: ../thunar/thunar-util.c:78
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Rota non válida"
......@@ -2247,19 +2238,19 @@ msgstr "%x ás %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir unha no_va xanela"
msgstr "Abrir unha no_va fiestra"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir unha nova xanela do Thunar para a localización amosada"
msgstr "Abrir unha nova fiestra do Thunar para a localización amosada"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Pechar _tódalas xanelas"
msgstr "Pechar _todas as fiestras"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Pechar tódalas xanelas do Thunar"
msgstr "Pechar tódalas fiestras do Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "_Close"
......@@ -2267,7 +2258,7 @@ msgstr "_Pechar"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
msgstr "Pechar esta fiestra"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "_Edit"
......@@ -2415,7 +2406,7 @@ msgstr "Amosa-los fic_heiros agochados"
#: ../thunar/thunar-window.c:327
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Troca a visibilidade dos ficheiros agochados na xanela actual"
msgstr "Troca a visibilidade dos ficheiros agochados na fiestra actual"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "_Pathbar Style"
......@@ -2455,7 +2446,7 @@ msgstr "B_arra de estado"
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado da xanela"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado da fiestra"
#.
#. * add view options
......@@ -2656,7 +2647,7 @@ msgstr "Executar nun _terminal"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Seleccione esta opción para executa-la instrución nunha xanela de terminal."
msgstr "Seleccione esta opción para executa-la instrución nunha fiestra de terminal."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
msgid "Launcher"
......@@ -3222,7 +3213,6 @@ msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Elemento descoñecido <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:802
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root"
......@@ -3232,12 +3222,10 @@ msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Elemento descoñecido de peche <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1331
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Non se puido determina-la localización onde se garda uca.xml"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1446
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Instrución non configurada"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment