Newer
Older
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d 個項目,可用空間 %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2218
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2226
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2242
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2268
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2273
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:262
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:263
msgid "The amount of space between the path buttons"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1269
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
#. add the "Open in New Window" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
#. add the "Create Folder" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "建立薪資料夾"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1298
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:307 ../thunar/thunar-tree-view.c:1016
msgid "Create _Folder..."
msgstr "建立資料夾(_F)"
#. add the "Open in New Window" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1313
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "將之前以「剪下」或「複製」所選擇的檔案移動或複製到 \"%s\" 中。"
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314 ../thunar/thunar-tree-view.c:1065
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "把檔案貼到資料夾中(_P)"
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1384
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1772 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
msgid "New Folder"
msgstr "薪資料夾"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1384
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1772 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立薪資料夾"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88
msgid "Open Location"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102
msgid "_Location:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:255
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:256
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr ""
#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243
msgid "None"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:245
msgid "Write only"
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
msgid "Read only"
#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
msgid "Read & Write"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:260
msgid "Owner:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337
msgid "Access:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:313
msgid "Group:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:366
msgid "Others:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
msgid "Program:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Allow this file to _run as a program"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
"允許未被信任的程式執行可能會危害\n"
"您的系統安全。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455
msgid "Correct folder permissions..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "點擊此處可自動修正資料夾權限。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467
msgid "Please wait..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472
msgid "Stop applying permissions recursively."
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:305
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:614
msgid "Apply recursively?"
msgstr "遞迴適用?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:620
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolder below the selected folder?"
msgstr ""
"您想要將您的變更遞迴地適用於所選資料夾底下的所有\n"
"檔案和子資料夾嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "以後不要再問我(_N)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:626
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
"如果您選擇了這個選項,您的選擇會被記得,也就表示遇到這個問題不會再請示您了事"
"後您可以使用偏好設定對話窗來更改您的選擇。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:706
msgid "Failed to change group"
msgstr "無法變更群組"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:759
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1094
msgid "Failed to apply new permissions"
msgstr "無法讓新的權限設定生效"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:937
msgid "Unknown file owner"
msgstr "未知的檔案擁有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1068
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "要自動修正資料夾權限設定嗎?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1070
msgid "Correct folder permissions"
msgstr "修正資料夾權限設定"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1072
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""
"資料夾權限會被重設成一常定狀態。只有被允許讀取本資料夾內容的使用者能進入旗下"
"的資料夾。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1164
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:372
msgstr "是(_Y)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:377
msgstr "全部皆是(_A)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:382
msgstr "否(_N)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1176
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:387
msgstr "取消(_C)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "檔案管理程式偏好設定"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:256
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268
msgid "View _new folders using:"
msgstr "以何檢視新資料夾(_N):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
#, fuzzy
msgid "Compact List View"
msgstr "詳細清單檢視"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "將資料夾排列在檔案之前(_F)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "選擇此選項讓您在將資料夾內容排序時將資料夾陳列在檔案之前。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid "_Show thumbnails"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
msgid "_Text beside icons"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr ""
#.
#. Side Pane
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
msgstr "側邊欄"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
msgstr "捷徑欄"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:366
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgstr "樹狀欄"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "單擊啟動項目(_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:487
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Long"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "雙擊啟動項目(_D)"
#.
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
msgid "Folder Permissions"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid "Apply to Folder Only"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
msgid "Apply to Folder and Contents"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:523
#, c-format
msgid "(%lu hour remaining)"
msgid_plural "(%lu hours remaining)"
msgstr[0] "(還剩下 %lu 小時)"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:528
#, c-format
msgid "(%lu minute remaining)"
msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
msgstr[0] "(還剩下 %lu 分鐘)"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:533
#, c-format
msgid "(%lu second remaining)"
msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
msgstr[0] "(還剩下 %lu 秒)"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:211
msgid "General"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:228
msgid "Name:"
#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:269
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
#.
#. Third box (modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
msgid "Modified:"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322
msgid "Accessed:"
msgstr ""
#.
#. Fourth box (free space, volume, size)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:361
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:385
#.
#. Emblem chooser
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:409
msgid "Emblems"
msgstr ""
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:781
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2284
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "無法重新命名 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:247
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-standard-view.c:305
msgid "File Context Menu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
msgstr "新增檔案...(_A)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
msgid "Clear the file list below"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:267
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "顯示 Thunar Bulk Rename 的資訊"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:308
msgid "_Properties..."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:308
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr ""
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372
msgstr "重新命名檔案(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:375
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "點擊此處使上列檔案真正變更至新檔名。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447
msgstr "新名稱"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:620
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1091
msgid "Select files to rename"
msgstr "選擇要重新命名的檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1107
msgstr "音效檔"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1112
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:665
msgid "Image Files"
msgstr "圖像檔"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1117
msgstr "影片檔"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1247
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "大量重新命名"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1248
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
"Thunar Bulk Rename 是一強大且具延展性的工具,\n"
"可以一次重新命名諸多檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1556
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "移除檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1558
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Bulk Rename - 重新命名諸多檔案"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "無法將 \"%s\" 重新命名為 \"%s\"。"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
msgstr "回復變更(_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235
msgstr "跳過這個檔案(_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411
msgid "Add Folder to _Shortcuts"
msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:96 ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:819 ../thunar/thunar-tree-view.c:983
msgstr "掛載磁碟區(_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:829 ../thunar/thunar-tree-view.c:993
msgid "E_ject Volume"
msgstr ""
#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:838 ../thunar/thunar-tree-view.c:1002
msgstr "卸載磁碟區(_U)"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
msgstr "移除捷徑(_R)"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
msgstr "重新命名捷徑(_N)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1140
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "路徑 \"%s\" 並不指向一個目錄"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "無法新增捷徑"
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1426
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "無法退出 \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1308 ../thunar/thunar-tree-view.c:905
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1462
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "無法掛載 \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1602
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "無法卸載 \"%s\""
#. tell the user that we started calculation
msgstr "計算中..."
#, c-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s 個位元組"
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u 個項目,總共 %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:306
msgstr "資料夾內容選單"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:307
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在本資料夾中建立空資料夾"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:309 ../thunar/thunar-tree-view.c:1036
msgstr "剪下(_T)"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:310 ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
msgstr "複製(_C)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:311
msgstr "貼上(_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:311
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "以剪下或貼上指令來移動或複製先前選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312
msgstr "刪除(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "貼到資料夾中"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:313
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
msgstr "以剪下或貼上指令來移動或複製先前選取的檔案到所選的資料夾中"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
msgstr "選取所有檔案(_A)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314
msgid "Select all files in this window"
msgstr "選擇本視窗中的所有檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
msgstr "依形式選取(_B)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "選取所有符合某種形式的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-standard-view.c:3251
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立連結(_K)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
msgstr "重新命名(_R)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
msgid "Rename the selected file"
msgstr "重新命名所選取的檔案"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:576
msgstr "建立文件(_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1225
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "載入資料夾內容中..."
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1721
msgstr "新的空檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1721
msgstr "新的空檔案..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1821
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "由模版 \"%s\" 建立文件"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1972
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "您確定您要永遠刪除 \"%s\" 嗎?"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1977
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1999
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2064
msgid "Select by Pattern"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2070
msgid "_Select"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2079
msgstr ""
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2213
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2885
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3211
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3219
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3230
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file permanently"
msgid_plural "Delete the selected files permanently"
msgstr[0] "執行所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3244
#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3253
#, fuzzy
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "以 \"%s\" 開啟所選取的檔案"
#: ../thunar/thunar-stock.c:55
msgid "Create"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-stock.c:56
msgid "Rename"
msgstr ""
#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
msgid "No Templates installed"
msgstr ""
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
msgid "_Empty File"
msgstr ""