Newer
Older
msgid "Open With Other _Application..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "אירע כשל בפתיחת הקובץ"
msgstr[1] "אירע כשל בפתיחת %d קבצים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון מנהל קבצים נפרד."
msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "פתח חלון חדש %d"
msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "פתח ב_חלון חדש %d"
msgstr[1] "פתח בתוך %d חלונות חדשים"
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "פתח את הספרייה שנבחרה באמצעות חלון חדש %d"
msgstr[1] "פתח את הספרייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "פתח ב_כרטיסייה חדשה %d"
msgstr[1] "פתח בתוך %d _כרטיסיות חדשות"
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "פתח את הספרייה הנבחרת בתוך כרטיסייה אחת %d"
msgstr[1] "פתח את הספריות הנבחרות בתוך %d כרטיסיות חדשות"
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת בחלון חדש"
msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת בכרטיסייה חדשה"
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים"
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "הפעל את הקבצים הנבחרים"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר בעזרת \"%s\""
msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת \"%s\""
msgid "_Open With Other Application..."
msgid "_Open With Default Applications"
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת יישום ברירת מחדל"
msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת יישום ברירת מחדל"
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "שולחן עבודה (צור קישור)"
msgstr[1] "שולחן עבודה (צור קישורים)"
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "צור קישור אל הקובץ הנבחר בשולחן העבודה"
msgstr[1] "צור קישור אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "שלח את הקובץ הנבחר אל \"%s\""
msgstr[1] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\""
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s"
#. just the standard text
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s"
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[1] "%d פריטים"
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "קישור שבור \"%s\""
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s"
msgid "\"%s\" shortcut"
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
#. item count if there are also folders in the selection
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "פריט אחר %d נבחר (%s)"
msgstr[1] "%d פריטים אחרים נבחרו (%s)"
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[1] "%d תיקיות נבחרו"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
msgid "Open in New Tab"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
msgid "Create _Folder..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "מחק את כל הקבצים והתיקיות שבתוך אשפה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Paste Into Folder"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "_Properties..."
msgstr "מאפיינים..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת מקודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
msgstr "הצג את המאפיינים של התיקייה \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "File does not exist"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בתהליך חליצה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בתהליך הוצאה. זה עשוי לקחת זמן מה"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
msgid "No templates installed"
msgstr "אין תבניות מותקנות"
msgid "Icon size"
msgstr "גודל סמלים"
msgid "The icon size for the path entry"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
msgid "_Access:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
msgid "Acce_ss:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
msgid "O_thers:"
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "התר לקובץ זה לרוץ בתור _תוכנית"
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr "הענקת היתר לתכניות לא מהימנות\nלרוץ מהווה סיכון ביטחוני למערכת שלך."
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr "הרשאות התיקייה לא עקביות. ייתכן\nולא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "לחץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה."
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "הפסק להחיל ההרשאות באופן רקורסיבי."
#. allocate the question dialog
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
msgid "Apply recursively?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\nעל כל הקבצים והתת-תיקיות בתיקיה זו?"
msgid "Do _not ask me again"
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירה זו בעזרת תיבת דו-שיח העדפות."
msgid "Unknown file owner"
msgid "Write only"
msgstr "כתיבה בלבד"
#. 0002
msgid "Read only"
msgstr "קריאה בלבד"
#. 0004
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "לתקן הרשאות תיקייה באופן אוטומטי?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
msgid "Correct _folder permissions"
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה עובר זאת."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "View _new folders using:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת סמלים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
msgid "Detailed List View"
msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Compact List View"
msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Last Active View"
msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
msgid "Show thumbnails:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Never"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Local Files Only"
msgstr "קבצים מקומיים בלבד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Sort _folders before files"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
msgid "Show file size in binary format"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_טקסט לצד הסמלים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמלם ולא מתחת לו."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Very Small"
msgstr "קטן מאוד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
msgid "Large"
msgstr "גדול"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
msgid "Very Large"
msgstr "גדול מאוד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid "Show Icon _Emblems"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Show Icon E_mblems"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח עץ המערכת עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שפריט\nיסומן כאשר סמן העכבר עומד מעליו:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית אחרי הזמן המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זאת על-ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי להפעיל אותו."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
msgid "Long"
msgstr "ארוך"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_לחיצה כפולה כדי להפעיל פריטים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
msgid "Folder Permissions"
msgstr "הרשאות תיקייה"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "כאשר משנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\nלהחיל את השינויים גם על התכולות שלה. בחר את\nההתנהגות השגרתית כאן:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid "Apply to Folder Only"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
msgid "Apply to Folder and Contents"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
msgid "Volume Management"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
msgid "Enable _Volume Management"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">הגדר</a> את ניהולם של התקנים ומדיות\nנשלפים (דהיינו, כיצד צריך לטפל במצלמות)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
msgid "Failed to display the volume management settings"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
#. build the tooltip text
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "פעולת קובץ %d מורצת כעת"
msgstr[1] "%d פעולות קובץ מורצות כעת"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgid "Cancelling..."
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
msgid "Kind:"
msgstr "סוג:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
msgid "Usage:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
msgid "Select an Icon for \"%s\""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
msgid "broken link"
msgstr "קישור שבור"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "File Context Menu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "הוספת קבצים נוספים לרשימת הקבצים ששמם ישתנה"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "הצגת פרטים על שינוי שמות קבוצתי ב־Thunar"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות למעשה את הקבצים המנויים מעלה לשמותיהם החדשים."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
msgstr "שם חדש"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לצפות בתיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr "לא נמצא מודול לשינוי שם במערכת שלך. נא לבדוק\nאת ההתקנה שלך או ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך. אם Thunar\nמותקן מקוד המקור, יש לוודא שהופעל התוסף \"Simple Builtin Renamers\"."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
msgid "Failed to open the documentation browser"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
msgid "Select files to rename"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "שינוי שם קבוצתי"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "שינוי שם קבוצתי של Thunar הוא כלי\nעצמתי וגמיש לשינוי שמות של קבצים רבים בבת אחת."