Newer
Older
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "פתיחה באמצעות יישום _אחר..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "יש לבחור יישום אחר שבאמצעותו ייפתח הקובץ הנבחר"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "אירע כשל בפתיחת הקובץ"
msgstr[1] "אירע כשל בפתיחת %d קבצים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "האם אכן ברצונך לפתוח את כל התיקיות?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון מנהל קבצים נפרד."
msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "פתיחה בחלון חדש"
msgstr[1] "פתיחה ב־%d חלונות חדשים"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "_פתיחה בחלון חדש"
msgstr[1] "_פתיחה ב־%d חלונות חדשים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "פתיחת התיקייה הנבחרת בחלון חדש"
msgstr[1] "פתיחת התיקיות הנבחרות ב־%d חלונות חדשים"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
msgstr[1] "פתיחה ב־%d _לשוניות חדשות"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "פתיחת התיקייה הנבחרת בלשונית חדשה"
msgstr[1] "פתיחת התיקיות הנבחרות ב־%d _לשוניות חדשות"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "פתיחת התיקייה שנבחרה בחלון חדש"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
msgstr "פתיחת התיקייה שנבחרה בלשונית חדשה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "פתיחת הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "פתיחת הקבצים שנבחרו"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "הפעלת הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "הפעלת הקבצים שנבחרו"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "פתיחת הקובץ שנבחר באמצעות \"%s\""
msgstr[1] "פתיחת הקבצים שנבחרו באמצעות \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "פתיחה ב_אמצעות תוכנה אחרת..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "פתיחה באמצעות יי_שומי בררת המחדל"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "פתיחת הקובץ הנבחר באמצעות יישום בררת המחדל"
msgstr[1] "פתיחת הקבצים הנבחרים באמצעות יישום בררת המחדל"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "פתיחה באמצעות \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "נכשלה עגינת \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "שולחן עבודה (צור קישור)"
msgstr[1] "שולחן עבודה (צור קישורים)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "יצירת קישור אל הקובץ הנבחר על שולחן העבודה"
msgstr[1] "יצירת קישור אל הקבצים הנבחרים על שולחן העבודה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "שליחת הקובץ הנבחר אל \"%s\""
msgstr[1] "שליחת הקבצים הנבחרים אל \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[1] "%d פריטים"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "קישור שבור \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "קיצור דרך אל \"%s\""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "\"%s\" ניתן לעגינה"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
msgstr "גודל התמונה:"
#. item count if there are also folders in the selection
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"
#. only non-folders are selected
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
msgstr[1] "%d תיקיות נבחרו"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
msgid "Open in New Tab"
msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתיחה בחלון חדש"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
msgid "Create _Folder..."
msgstr "יצירת _תיקייה..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "מחיקת כל הקבצים והתיקיות בסל האשפה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "הדבקה לתוך התיקייה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "_Properties..."
msgstr "מאפיינים..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "פתיחת \"%s\" בחלון זה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "פתיחת \"%s\" בחלון חדש"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "פתיחת „%s“ בלשונית חדשה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "יצירת תיקייה חדשה בתוך \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "העברה או הדבקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
msgstr "הצגת המאפיינים של התיקייה \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
msgstr "טעינת התיקייה הנוכחית מחדש"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
msgid "File does not exist"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "ההתקן \"%s\" מנותק על ידי המערכת. נא לא להסיר את המדיה או לנתק את ההתקן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgstr "הנתונים נכתבים אל ההתקן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "ישנם נתונים שעוד אמורים להיכתב להתקן \"%s\" בטרם הסרתו. נא לא להסיר את המדיה או לנתק את הכונן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "ההתקן \"%s\" נשלף כעת. פעולה זו עלולה לארוך זמן מה"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
msgid "No templates installed"
msgstr "אין תבניות מותקנות"
msgid "Icon size"
msgstr "גודל סמלים"
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "גודל הסמל של רשומת הנתיב"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
msgid "_Access:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
msgid "Acce_ss:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
msgid "O_thers:"
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "מתן רשות לקובץ זה לרוץ כ_תכנית"
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr "מתן האפשרות להרצת תכניות בלתי מוכרות\nמהווה סיכון אבטחה למערכת שלך."
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr "הרשאות התיקייה לא עקביות. יתכן\nשלא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "תיקון ה_רשאות תיקייה..."
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה."
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "הפסקת החלת ההרשאות באופן רקורסיבי."
#. allocate the question dialog
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
msgid "Apply recursively?"
msgstr "האם להחיל באופן רקורסיבי?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\nעל כל הקבצים ותת־התיקיות בתיקיה זו?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ל_א לשאול אותי שוב"
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר והשאלה לא תופיע שוב. ניתן לשנות בחירה זו בעזרת תיבת דו־שיח העדפות."
msgstr "ריבוי בעלים על קבצים"
msgid "Unknown file owner"
msgid "Write only"
msgstr "כתיבה בלבד"
#. 0002
msgid "Read only"
msgstr "קריאה בלבד"
#. 0004
msgstr "משתנה (ללא שינוי)"
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "האם לתקן את הרשאות התיקייה באופן אוטומטי?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "תיקון ה_רשאות התיקייה"
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "הרשאות התיקייה יאותחלו למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "העדפות מנהל הקבצים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
msgstr "תצוגת בררת המחדל"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "View _new folders using:"
msgstr "הצגת תיקיות _חדשות בתור:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת סמלים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
msgid "Detailed List View"
msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Compact List View"
msgstr "תצוגת רשימה קומפקטית"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Last Active View"
msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "הצגת תמונות מוקטנות:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Local Files Only"
msgstr "קבצים מקומיים בלבד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "יש לבחור באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממוינת."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_טקסט לצד הסמלים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "יש לסמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמל ולא מתחת לו."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Side Pane"
msgstr "לוח הצד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "לוח הקיצורים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_גודל הסמל:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
msgid "Very Small"
msgstr "קטן מאוד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "Large"
msgstr "גדול"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Very Large"
msgstr "גדול מאוד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "ה_צגת הסמלונים בקטן"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "יש לסמן אפשרות זאת כדי להציג סמלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סמלונים בחלון מאפייני התיקייה."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
msgid "Tree Pane"
msgstr "לוח עץ המערכת"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "הצגת ה_סמלונים בקטן"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "יש לסמן אפשרות זאת כדי להציג סמלונים בלוח עץ מערכת הקבצים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סמלונים בחלון מאפייני התיקייה."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "נא לבחור בזמן הה_מתנה שנדרש לפני שהפריט\nייבחר כשסמן העכבר עומד מעליו:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית לאחר הזמן המוגדר. ניתן לבטל התנהגות זאת על ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסוים מבלי להפעיל אותו."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
msgid "Long"
msgstr "ארוך"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_לחיצה כפולה כדי להפעיל פריטים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
msgstr "פתיחת התיקייה ב_חלון חדש"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
msgstr "פתיחת התיקייה ב_לשונית חדש"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
msgid "Folder Permissions"
msgstr "הרשאות תיקייה"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "בעת שינוי הרשאות של תיקייה, באפשרותך\nלהחיל את השינויים גם על תכניה. ניתן לבחור\nאת התנהגות בררת המחדל להלן:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
msgstr "הצגת השאלה בכל פעם"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "החלה על התיקייה בלבד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "החלה על התיקייה ותכניה"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623
msgid "Volume Management"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "הפעלת _ניהול הכרכים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">הגדרת</a> ניהול הכוננים והמדיה\nהנשלפים (לדוגמה: אופן הטיפול במצלמות)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "נכשלה הצגת תצורת ניהול הכרכים"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
msgstr "תהליך פעולה על קבצים"
#. build the tooltip text
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "פעולת קובץ אחת פעילה"
msgstr[1] "%d פעולות קבצים פעילות"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgid "Cancelling..."
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Kind:"
msgstr "סוג:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
msgstr "פתיחה ב_אמצעות:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
msgid "Link Target:"
msgstr "כתובת הקיצור:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
msgid "Free Space:"
msgstr "מקום פנוי:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "בחירת סמל עבור \"%s\""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "אירע כשל בשינוי הסמל של \"%s\""
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
msgid "broken link"
msgstr "קישור שבור"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "File Context Menu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgstr "הו_ספת קבצים..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "הוספת קבצים נוספים לרשימת הקבצים ששמם ישתנה"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
msgstr "פינוי רשימת הקבצים שלהלן"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "הצגת פרטים על שינוי שמות קבוצתי ב־Thunar"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "הצגת המאפיינים של הקובץ שנבחר"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "שינוי שמות לקבצים רבים"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
msgstr "_שינוי שם לקבצים"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להחיל את השינוי בקבצים ברשימה למעלה לשמם החדש."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
msgstr "שם חדש"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לצפות בתיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr "לא נמצא מודול לשינוי שם במערכת שלך. נא לבדוק\nאת ההתקנה שלך או ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך. אם Thunar\nמותקן מקוד המקור, יש לוודא שהופעל התוסף \"Simple Builtin Renamers\"."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "לא ניתן לפתוח את דפדפן התיעוד"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
msgid "Select files to rename"
msgstr "בחירת קבצים לשינוי שמם"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "שינוי שם קבוצתי"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "שינוי שם קבוצתי של Thunar הוא כלי\nעצמתי וגמיש לשינוי שמות של קבצים רבים בבת אחת."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"