Newer
Older
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "אין די מקום ביעד. יש לנסות להסיר קבצים כדי לפנות מקום."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:242
msgid "Open With Other _Application..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:242 ../thunar/thunar-launcher.c:2863
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "בחר יישום אחר שבאמצעותו יש לפתוח את הקובץ הנבחר"
#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
#. possible to automatically migrate to new accel paths.
#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
#. fix that
#: ../thunar/thunar-launcher.c:246
msgid "_Send To"
msgstr "_שלח אל"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:249
msgid "_Properties..."
msgstr "מאפיינים..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:249
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:1363
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "צור _קישור"
msgstr[1] "צור _קישורים"
msgstr[2] "צור _קישורים"
msgstr[3] "צור _קישורים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:251
msgid "Du_plicate"
msgstr "ש_כפל"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:252
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:253
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "מחק את כל הקבצים והתיקיות שבתוך אשפה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:254
msgid "Create _Folder..."
msgstr "צור _תיקייה..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:254
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:255
msgid "Create _Document"
msgstr "צור _מסמך"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:255
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "צור מסמך חדש מתבנית"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:257
msgid "_Restore"
msgstr "_שחזר"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:258
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "העבר ל_אשפה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:264
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:264
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "העברה או העתקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת פקודת גזירה או העתקה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:265
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_הדבק לתוך תיקייה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:265
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "העבר או העתק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת פקודת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתק"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועתקים בעזרת פקודת הדבק"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועברים בעזרת פקודת הדבק"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:269 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
msgid "Mount the selected device"
msgstr "עגן את ההתקן הנבחר"
#. append the "Unmount" item
#: ../thunar/thunar-launcher.c:270 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1212
msgid "_Unmount"
msgstr "בטל _עגינה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
msgid "Unmount the selected device"
msgstr "נתק את ההתקן הנבחר"
#. append the "Eject" (safely remove drive) item
#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
msgid "_Eject"
msgstr "הו_צא"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
msgid "Eject the selected device"
msgstr "שלוף את ההתקן הנבחר"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "אירע כשל בפתיחת הקובץ"
msgstr[1] "אירע כשל בפתיחת %d קבצים"
msgstr[2] "אירע כשל בפתיחת %d קבצים"
msgstr[3] "אירע כשל בפתיחת %d קבצים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:871
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:873
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון מנהל קבצים נפרד."
msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים."
msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפרדים."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:876
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "פתח חלון חדש %d"
msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים"
msgstr[2] "פתח %d חלונות חדשים"
msgstr[3] "פתח %d חלונות חדשים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:953 ../thunar/thunar-launcher.c:1662
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1770
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2012
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "נכשל לעגן את \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1317
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים"
msgstr[2] "פתח את הקבצים הנבחרים"
msgstr[3] "פתח את הקבצים הנבחרים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1321
msgid "_Execute"
msgstr "_בצע"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1321
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "בצע את הקבצים הנבחרים"
msgstr[2] "בצע את הקבצים הנבחרים"
msgstr[3] "בצע את הקבצים הנבחרים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1326
msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
msgstr[1] "פתיחה ב־%d _לשוניות חדשות"
msgstr[2] "פתיחה ב־%d _לשוניות חדשות"
msgstr[3] "פתיחה ב־%d _לשוניות חדשות"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1327
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "פתח את הספריה הנבחרת בלשונית חדשה"
msgstr[1] "פתח את הספריות הנבחרות ב־%d לשוניות חדשות"
msgstr[2] "פתח את הספריות הנבחרות ב־%d לשוניות חדשות"
msgstr[3] "פתח את הספריות הנבחרות ב־%d לשוניות חדשות"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1336
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "פתיחה ב_חלון חדש"
msgstr[1] "פתיחה ב־%d _חלונות חדשים"
msgstr[2] "פתיחה ב־%d _חלונות חדשים"
msgstr[3] "פתיחה ב־%d _חלונות חדשים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1337
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "פתח את הספריה הנבחרת בחלון חדש"
msgstr[1] "פתח את הספריות הנבחרות ב־%d חלונות חדשים"
msgstr[2] "פתח את הספריות הנבחרות ב־%d חלונות חדשים"
msgstr[3] "פתח את הספריות הנבחרות ב־%d חלונות חדשים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1364
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "צור קישור סמלי עבור הקובץ שנבחר"
msgstr[1] "צור קישור סמלי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"
msgstr[2] "צור קישור סמלי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"
msgstr[3] "צור קישור סמלי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1388
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "שנה את שמות הקבצים הנבחרים"
msgstr[2] "שנה את שמות הקבצים הנבחרים"
msgstr[3] "שנה את שמות הקבצים הנבחרים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1398
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
msgstr[0] "שחזר את הקובץ הנבחר למיקומו המקורי"
msgstr[1] "שחזר את הקובץ הנבחר למיקומו המקורי"
msgstr[2] "שחזר את הקבצים הנבחרים למיקומם המקורי"
msgstr[3] "שחזר את הקבצים הנבחרים למיקומם המקורי"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1415
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "העבר את הקובץ הנבחר לאשפה"
msgstr[1] "העבר את הקבצים הנבחרים לאשפה"
msgstr[2] "העבר את הקבצים הנבחרים לאשפה"
msgstr[3] "העבר את הקבצים הנבחרים לאשפה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1432
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "מחק באופן קבוע את הקובץ הנבחר"
msgstr[1] "מחק באופן קבוע את הקבצים הנבחרים"
msgstr[2] "מחק באופן קבוע את הקבצים הנבחרים"
msgstr[3] "מחק באופן קבוע את הקבצים הנבחרים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1482
msgid "Cut the selection"
msgstr "גזור את הבחירה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "הכן את הקובץ הנבחר להיות מועבר בעזרת פקודת הדבק"
msgstr[1] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועברים בעזרת פקודת הדבק"
msgstr[2] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועברים בעזרת פקודת הדבק"
msgstr[3] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועברים בעזרת פקודת הדבק"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1506
msgid "Copy the selection"
msgstr "העתק את הבחירה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1516
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "הכן את הקובץ הנבחר להיות מועתק בעזרת פקודת הדבק"
msgstr[1] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועתקים בעזרת פקודת הדבק"
msgstr[2] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועתקים בעזרת פקודת הדבק"
msgstr[3] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועתקים בעזרת פקודת הדבק"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1539
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "הדבק את לוח הגזירים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1768
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "חלונית צד (צור קיצור)"
msgstr[1] "חלונית צד (צור קיצורים)"
msgstr[2] "חלונית צד (צור קיצורים)"
msgstr[3] "חלונית צד (צור קיצורים)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1769
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "הוספת התיקייה הנבחרת לחלונית הצד של קיצורים"
msgstr[1] "הוספת התיקיות הנבחרות לחלונית הצד של קיצורים"
msgstr[2] "הוספת התיקיות הנבחרות לחלונית הצד של קיצורים"
msgstr[3] "הוספת התיקיות הנבחרות לחלונית הצד של קיצורים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1788
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "שולחן עבודה (צור קישור)"
msgstr[2] "שולחן עבודה (צור קישורים)"
msgstr[3] "שולחן עבודה (צור קישורים)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1789
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "צור קישור אל הקובץ הנבחר בשולחן העבודה"
msgstr[1] "צור קישורים אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה"
msgstr[2] "צור קישורים אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה"
msgstr[3] "צור קישורים אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1810 ../thunar/thunar-launcher.c:1848
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "שלח את הקובץ הנבחר אל \"%s\""
msgstr[1] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\""
msgstr[2] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\""
msgstr[3] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2321
msgid "New Empty File"
msgstr "קובץ ריק חדש"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2322
msgid "New Empty File..."
msgstr "קובץ ריק חדש..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2521
#, c-format
msgid "No templates installed in \"%s\""
msgstr "אין תבניות מותקנות בתוך \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2534
msgid "_Empty File"
msgstr "קובץ _ריק"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2640 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "נכשל להוציא את \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2698 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "נכשל לבטל עגינה של \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2758
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "פתח בעזרת \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2759 ../thunar/thunar-launcher.c:2826
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר בעזרת \"%s\""
msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת \"%s\""
msgstr[2] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת \"%s\""
msgstr[3] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2825
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""
#. we can only show a generic "Open" action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2845
#, c-format
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "פתח בעזרת יישומי ברירת מחדל"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2846
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת יישום ברירת מחדל"
msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת יישומי ברירת מחדל"
msgstr[2] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת יישומי ברירת מחדל"
msgstr[3] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת יישומי ברירת מחדל"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d קובץ: %s"
msgstr[1] "%d קובץ: %s"
msgstr[2] "%d קובץ: %s"
msgstr[3] "%d קבצים: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d תיקייה"
msgstr[1] "%d תיקייה"
msgstr[2] "%d תיקייה"
msgstr[3] "%d תיקיות"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2386
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, מקום פנוי: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2490
msgid "\"%s\": broken link"
msgstr "\"%s\": קישור מקולקל"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2495
msgid "\"%s\": %s link to %s"
msgstr "\"%s\": %s קישור אל %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501
msgid "\"%s\": shortcut"
msgstr "\"%s\": קיצור דרך"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2505
msgid "\"%s\": mountable"
msgstr "\"%s\": ניתן לעגינה"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2512
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "\"%s\": %s %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2521
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2572
msgid "Selection: %s"
msgstr "בחירה: %s"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:376
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:359
msgid "File does not exist"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בתהליך הוצאה. זה עשוי לקחת זמן מה"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "גודל האיקון עבור ערך הנתיב"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
msgid "Acc_ess:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others"
msgstr "אחרים"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320
msgid "Acce_ss:"
msgstr "גי_שה:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "התר לקובץ זה לפעול כ_תוכנית"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:891
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "להרשות לתוכניות לא בטוחות לפעול מהווה סיכון בטחוני למערכת שלך."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "הרשאות התיקייה אינן עקביות, יתכן ולא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "הקלק כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "הפסק להחיל הרשאות באופן רקורסיבי."
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Apply recursively?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "האם ברצונך להחיל את השינויים שלך באופן רקורסיבי\nעל כל הקבצים והתת-תיקיות בתיקיה נבחרת זו?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567
msgid "Do _not ask me again"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן בעזרת דו-שיח העדפות."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
msgid "Unknown file owner"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:622
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011
msgid "Write only"
msgstr "כתיבה בלבד"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012
msgid "Read only"
msgstr "קריאה בלבד"
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "לתקן הרשאות תיקייה באופן אוטומטי?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
msgid "File Manager Preferences"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:332
msgid "View Settings"
msgstr "הבט בהגדרות"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
msgid "View _new folders using:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
msgid "List View"
msgstr "מבט רשימה"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
msgid "Compact View"
msgstr "מבט קומפקטי"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Show thumbnails:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
msgid "Local Files Only"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:782
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
msgid "_Remember view settings for each folder"
msgstr "_זכור הגדרות מבט לכל תיקייה"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid ""
"Select this option to remember view type, sort column, and sort order "
"individually for each folder"
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לזכור סוג מבט, טור מיון וסדר מיון באופן פרטני לכל תיקייה"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "gvfs metadata support is required"
msgstr "נדרשת תמיכה במטא-דאטה gvfs"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "צייר מסגרות מסביב לתמונות ממוזערות"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "בחר באפשרות זו לציור מסגרות שחורות מסביב לתמונות ממוזערות."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
msgid "Sort _folders before files"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
msgid "Show file size in binary format"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "בחר באפשרות זו להצגת גודל קובץ בפורמט בינארי במקום בפורמט דצימלי."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
msgid "_Text beside icons"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת לאיקון."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
msgstr "בחר אפשרות זו כדי להשתמש באייקון התיקייה הנוכחי בתור אייקון חלון"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:481
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:494
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, check the man pages of 'strftime'"
msgstr "פורמט תאריך מותאם אישית ליישום.\n\nהמציינים הנפוצים ביותר הם:\n%dהיום בחודש\n%m חודש\n%Y שנה כולל מאה\n%H שעה\n%M דקה\n%S שנייה\n\nלרשימה מלאה, בדוק את דפי המדריך של \"strftime\""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:532
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:599
msgid "24px"
msgstr "24px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:600
msgid "32px"
msgstr "32px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:601
msgid "48px"
msgstr "48px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
msgid "64px"
msgstr "64px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
msgid "96px"
msgstr "96px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604
msgid "128px"
msgstr "128px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
msgid "160px"
msgstr "160px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
msgid "192px"
msgstr "192px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
msgid "256px"
msgstr "256px"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:568
msgid "Show Icon _Emblems"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:570
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:580
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:616
msgid "Show Icon E_mblems"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית העץ עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:638
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:651
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "קליק _אחד כדי להפעיל פריטים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "ציין את הדיחוי לפני שפריט\nנבחר כאשר סמן העכבר שוהה מעליו:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:680
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "כשהפעלה בקליק יחיד מאופשרת, השהיית סמן העכבר מעל פריט תבחר אותו אוטומטית אחרי הדיחוי המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זו על-ידי הזזת הבורר למצב השמאלי ביותר. התנהגות זו שימושית כשקליק אחד מפעיל פריטים, וברצונך לבחור בפריט מבלי להפעיל אותו."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:705
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710
msgid "Long"
msgstr "ארוך"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_קליק כפול כדי להפעיל פריטים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:727
msgid "Tabs instead of new Windows"
msgstr "לשוניות במקום חלונות חדשים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:740
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "פתח תיקיות בלשוניות חדשות בלחיצת לחצן אמצעי"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:742
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "בחר אפשרות זו כדי לפתוח לשונית חדשה במקום חלון חדש בלחיצת לחצן אמצעי"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:746
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "פתח את המופעים החדשים של תונאר כלשוניות"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:748
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "בחר אפשרות זו לפתיחת מופעים חדשים של תונאר כלשוניות בחלון קיים של תונאר"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
msgid "File transfer"
msgstr "העברת קבצים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:769
msgid "Transfer files in parallel:"
msgstr "העברת קבצים במקביל:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:771
msgid ""
"Indicates the behavior during multiple copies:\n"
"- Always: all copies are done simultaneously\n"
"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n"
"- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n"
"- Never: all copies are done sequentially"
msgstr "מציין ההתנהגות במהלך העתקה מרובה:\n- תמיד: כל ההעתקות מתבצעות בו־זמנית\n- קבצים מקומיים בלבד: העתקה בו־זמנית עבור קבצים מקומיים (שאינם מרוחקים, ושאינם מצורפים)\n- קבצים מקומיים באותם המכשירים בלבד: אם כל הקבצים הם מקומיים אבל במכשירים שונים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקות יהיו ברציפות\n- אף פעם: כל ההעתקות מתבצעות ברציפות."