Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015-2018
# Michal Pirchala <michal.pirchala@gmail.com>, 2019
# Tomáš Vadina <inactive+kyberdev@transifex.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 06:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Michal Pirchala <michal.pirchala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
msgid ""
"Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n"
"Would you like to terminate the old thunar instance now?\n"
"\n"
"Before accepting please make sure there are no pending operations (e.g. file copying) as terminating them may leave your files corrupted.\n"
"\n"
"Please restart thunar afterwards."
msgstr "Thunar sa nemôže spustiť kým je aktívna predchádzajúca inštancia.\nŽeláte si ukončiť predchádzajúca inštanciu Thunaru?\n\nPred potvdením sa, prosím, uistite, že neprebiehajú žiadne operácie so súbormi (ako napríklad kopírovanie). Ukončenie inštancie počas operácie môže zanechať súbory poškodené.\n\nPo ukončení predchádzajúcej inštancie prosím zreštartujte Thunar."
#. setup application name
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_Usporiadať položky"
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Podľa _názvu"
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich názvu"
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Podľa _veľkosti"
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich veľkosti"
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Podľa _typu"
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich typu"
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Podľa č_asu zmeny"
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich času ich poslednej zmeny"
msgid "_Ascending"
msgstr "Vz_ostupne"
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Zoradiť položky vo vzostupnom poradí"
msgid "_Descending"
msgstr "_Zostupne"
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Zoradiť položky v zostupnom poradí"
#: ../thunar/thunar-application.c:79
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "Otvoriť dialóg hromadného premenovania"
#: ../thunar/thunar-application.c:80
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "Spustiť v režime služby"
#: ../thunar/thunar-application.c:82
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "Ukončiť spustenú inštanciu Thunaru"
#: ../thunar/thunar-application.c:83
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vypísať informáciu o verzii a skončiť"
#: ../thunar/thunar-application.c:292
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "Získaná zbernica správ relácie „%s”\n"
#: ../thunar/thunar-application.c:302
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Získané meno „%s” na zbernici správ relácie\n"
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "Meno „%s” stratené zo zbernice správ relácie."
#: ../thunar/thunar-application.c:473
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Tím vývojárov Thunaru. Všetky práva vyhradené."
#: ../thunar/thunar-application.c:474
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
#: ../thunar/thunar-application.c:475
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosím, oznámte nájdené chyby na <%s>."
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:747
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť operáciu"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1500 ../thunar/thunar-application.c:1632
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2360
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1636
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:1691
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1897
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1793
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1759
#: ../thunar/thunar-application.c:1794
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
#: ../thunar/thunar-application.c:1798
#: ../thunar/thunar-application.c:1799
msgstr "Vytvoriť nový súbor"
#: ../thunar/thunar-application.c:1856 ../thunar/thunar-standard-view.c:2436
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Vytvoriť priečinok zo šablóny \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1920
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopírujú sa súbory..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1956
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Kopírujú sa súbory do \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2002
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Vytvárajú sa symbolické odkazy v \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2055
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Presúvajú sa súbory do \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2137
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n\"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2142
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n%u vybraných súborov?"
msgstr[1] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n%u vybraný súbor?"
msgstr[2] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n%u vybrané súbory?"
msgstr[3] "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n%u vybrané súbory?"
#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-application.c:2157 ../thunar/thunar-application.c:2336
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:476
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549 ../thunar/thunar-dialogs.c:797
#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1137
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2695
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#: ../thunar/thunar-application.c:2158 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1486
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
#: ../thunar/thunar-application.c:2162
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
#: ../thunar/thunar-application.c:2172
msgid "Deleting files..."
msgstr "Odstraňujú sa súbory..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2207
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Presúvam súbory do koša..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2253
msgid "Creating files..."
msgstr "Vytvárajú sa súbory..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2292
msgid "Creating directories..."
msgstr "Vytvárajú sa priečinky..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2331
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Odstrániť všetky súbory a adresáre z koša?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#: ../thunar/thunar-application.c:2337 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1357
#: ../thunar/thunar-window.c:355 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
#: ../thunar/thunar-application.c:2341
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Keď vyberiete vyprázdnenie koša, všetky položky budú nenávratne zmazané. Mazať ich môžete aj po jednom."
#: ../thunar/thunar-application.c:2358
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Vyprázdňujem kôš..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa určiť pôvodnú cestu pre \"%s\""
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2421
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Nemožno obnoviť \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:2429
msgid "Restoring files..."
msgstr "Obnovujem súbory..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:456
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený program pre \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
msgstr "Nie je vybraný program"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180
msgid "Open With"
msgstr "Otvoriť pomocou"
#. create the "Custom command" expand
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "_Použiť vlastný príkaz:"
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie uvedeného zoznamu programov."
#. create the "Custom command" button
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehľadávať..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Použiť _ako štandardný program pre tento typ súborov"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3078
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
#. display an error to the user
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa pridať nový program \"%s\""
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu \"%s\""
#. append the "Remove Launcher" item
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "_Odstrániť spúšťač"
#. update the header label
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Otvoriť <i>%s</i> a iné súbory typu \"%s\" pomocou:"
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"."
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Nastaviť vybraný program ako štandardný pre súbory typu \"%s\""
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n\nOdstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov."
#. display an error to the user
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173
msgid "Select an Application"
msgstr "Vyberte program"
#. change the accept button label text
#. Prepare "Open" label and icon
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176
#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
msgid "Executable Files"
msgstr "Spustiteľné súbory"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl skripty"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python skripty"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby skripty"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:222
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell skripty"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "Nedostupné"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Odporúčané programy"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
msgid "Other Applications"
msgstr "Iné programy"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\"."
#. tell the user that we cannot paste
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "V schránke nie je nič, čo by ste mohli vložiť"
#. setup the dialog
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:742
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Stĺpce v podrobnom zozname súborov"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
msgid "Visible Columns"
msgstr "Zobrazené stĺpce"
#. create the top label for the column editor dialog
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov"
#. create the "Move Up" button
msgid "Move _Up"
msgstr "Posunúť na_hor"
#. create the "Move Down" button
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Posunúť na_dol"
#. create the "Show" button
msgid "_Show"
msgstr "_Zobraziť"
#. create the "Hide" button
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skryť"
#. create the "Use Default" button
msgid "Use De_fault"
msgstr "Použiť štandardné"
msgid "Column Sizing"
msgstr "Veľkosti stĺpcov"
#. create the label that explains the column sizing option
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr "Štandardne sa šírky stĺpcov prispôsobujú tak, aby bolo možné zobraziť celú informáciu. Pokiaľ túto možnosť vypnete, stĺpce budú mať vždy pevne nastavenú šírku."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "Automaticky _rozšíriť stĺpce podľa potreby"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:734
#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Kompaktný výpis obsahu priečinka"
msgid "Compact view"
msgstr "Kompaktný pohľad"
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvoriť"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 ../thunar/thunar-dialogs.c:136
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Zadajte nový názov:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Nepodarilo sa previesť názov súboru \"%s\" do vášho kódovania"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Nesprávne meno súboru \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Pracovný adresár musí byť absolútna cesta"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Minimálne jeden názov súboru musí byť zadaný"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
msgstr "Minimálne jeden názov zdrojového súboru musí byť zadaný"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Počet zdrojových a cieľových názvov súborov sa musí zhodovať"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
msgstr "Minimálne jeden názov cieľového adresára musí byť zadaný"
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "N_astaviť stĺpce..."
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Nastaviť stĺpce v podrobnom zozname súborov"
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Podrobný výpis obsahu priečinka"
msgid "Details view"
msgstr "Podrobný pohľad"
#. create a new dialog window
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Premenovať \"%s\""
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Furby <https://launchpad.net/~michal-fabry>\n Jozef Káčer <https://launchpad.net/~quickparser>\n Marcel Hecko <https://launchpad.net/~maco>\n Martin <https://launchpad.net/~martin10>\n Michal Ingeli <https://launchpad.net/~xyzz>\n Patrik Mondok <https://launchpad.net/~fido>\n Peter Chabada <https://launchpad.net/~ubuntu-chabada>\n funnny <https://launchpad.net/~funnny>\n helix84 <https://launchpad.net/~helix84>\nSlovak translation team Xfce:\n Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>\n Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:526
msgid "_Yes"
msgstr "Án_o"
msgid "Yes to _all"
msgstr "Áno pre _všetky"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
msgid "N_o to all"
msgstr "_Nie pre všetky"
msgid "_Retry"
msgstr "_Skúsiť znova"
#. setup the confirmation dialog
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Potvrdiť nahradenie súborov"
msgid "S_kip All"
msgstr "Pres_kočiť všetky"
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskočiť"
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradiť _všetky"
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Tento priečinok už obsahuje symbolický odkaz \"%s\"."
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Tento priečinok už obsahuje priečinok \"%s\"."
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Tento priečinok už obsahuje súbor \"%s\"."
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Chcete nahradiť existujúci odkaz?"
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Chcete nahradiť existujúci priečinok?"
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Chcete nahradiť existujúci súbor?"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
msgid "Modified:"
msgstr "Čas zmeny:"
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "nasledujúcim odkazom?"
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "nasledujúcim priečinkom?"
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "nasledujúcim súborom?"
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "Súbor desktop „%s” nie je na bezpečnom mieste a nie je označený ako spustiteľný. Ak nedôverujete tomuto programu, kliknite na Zrušiť."
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopírovať sem"
msgid "_Move here"
msgstr "_Presunúť sem"
msgid "_Link here"
msgstr "_Vytvoriť odkaz"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa spustiť súbor \"%s\""
msgid "Name only"
msgstr "Iba názov"
msgid "Suffix only"
msgstr "Iba prípona"
msgid "Name and Suffix"
msgstr "Názov a prípona"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "Dátum prístupu"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "Čas zmeny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Size in Bytes"
msgstr "Veľkosť v bajtoch"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
#: ../thunar/thunar-file.c:1071 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Koreňový priečinok nemá nadradený priečinok"
#: ../thunar/thunar-file.c:1606 ../thunar/thunar-file.c:1902
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor pracovnej plochy: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nie je vyplnené pole \"Príkaz\""
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nie je vyplnené pole \"Adresa\""
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Neplatný .desktop súbor"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
msgstr "Je voľných %s z %s (využité na %d%%)"
#. extend history tooltip with function of the button
msgstr "Pravým tlačidlom myši alebo stiahnutím dolu zobrazíte histŕoiu"
#. create the "back" action
msgid "Back"
msgstr "Späť"
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto"
#. create the "forward" action
msgid "Forward"
msgstr "Dopredu"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Výpis obsahu priečinka s ikonami"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
msgstr "Pohľad s ikonami"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Súbor \"%s\" už existuje"
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prázdny súbor \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\": %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
msgid "Preparing..."
msgstr "Prebieha príprava..."
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "Nemožno vymazať súbor \"% s\":% s"
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz \"%s\" pretože to nie je lokálny súbor"