Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 113 KiB
Newer Older
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr "ISO 速度分級:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
msgstr "影像大小:"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "字母大小寫轉換"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Insert _time:"
msgstr "插入時間(_T):"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月"
"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "_At position:"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "插入日期/時間"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "Sentence case"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001, 002, 003, ..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "a, b, c, d, ..."
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the front (left)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the back (right)"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Old Name - Text - Number"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Number - Text - Old Name"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Text - Number"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Number - Text"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Current"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
msgid "Date Picture Taken"
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
msgstr "數字格式(_N):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
msgstr "啟動參數(_S):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
msgstr "文字格式(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "要刪除的位置(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
msgstr "目的位置(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "輸入欲搜尋檔案的關鍵字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以·Perl相容標準常規表示法"
"(PCRE)為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
msgstr "取代目標(_W):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "輸入要取代上面特定字眼的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
"如果您啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以·處理。預設的搜尋方式"
"是不區分大小寫的。"

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "用錯常規表示法,出錯的字元是在 %ld: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "以壓縮封存檔傳送「%s」?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
msgstr "傳送壓縮版(_P)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
"以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予"
"以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "以壓縮版封存檔傳送 %d 個檔案?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
msgstr "以封存檔傳送(_A)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上),"
"或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案"
"時採用封存檔的方式。"

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "ZIP 指令終結,錯誤:%d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "無法為「%s」建立符號連結"

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "無法壓縮 %d 個檔案"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "無法連結至垃圾桶"

#. tell the user whether the trash is full or empty
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgstr "垃圾桶內包含檔案"
Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
msgstr "垃圾桶小程式"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
msgstr "顯示垃圾桶"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
"您可以設定自訂的動作以便在檔案管理員的右鍵選單中對\n"
"特定類別的檔案以自己的方式來作處理。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "將目前所選的動作往上移一行"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "將目前所選的動作往下移一行"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "無法儲存動作到磁碟中。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "您確定要刪除「%s」動作?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "如果您刪除了自訂動作,它將再也找不回來。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "將出現在右鍵選單中的動作名稱。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "_Description:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解"
"說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即"
"使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一"
"項就無法成功執行動作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "使用啟動提示"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr ""
"如果您想要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中"
"已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683
msgid "No icon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
"指令參數都將被取代:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
msgid "the paths to all selected files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "包含檔案的目錄已在 %f 中被略過"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "包含檔案的目錄已在 %F 中被略過"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "首選檔名 (忽略路徑)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "所選檔名 (忽略路徑)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
msgid "Appearance Conditions"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
msgid "_File Pattern:"
msgstr "檔案關鍵字(_F):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那"
"麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "執行條件為所選項目包含以下:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
msgid "_Image Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
msgid "_Text Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
msgid "_Video Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
msgid "_Other Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, at least one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠\n"
"右鍵情境選單中所能採用的可選動作。\n"
"您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,\n"
"若是簡單樣式的列表,應以半型分號 \";\" 作其分隔\n"
"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的\n"
"特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或\n"
"資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。\n"
"此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵\n"
"情境選單中的動作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "位於根項目時呼叫了停止狀態處理元"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "未知的意外關閉 <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1344
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "無法偵測儲存 uca.xml 的檔案位置"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1461
Brian Tarricone's avatar
Brian Tarricone committed
#, c-format
msgid "Command not configured"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "設定自訂動作(_C)..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "自訂會出現在檔案管理員右鍵選單的動作"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "無法啟動指定動作「%s」"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "在此開啟終端機"

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
msgstr "自訂動作範例"

#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Thunar 檔案管理員"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder with Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "在 Thunar 中開啟指定的資料夾"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open Folder"
msgstr "開啟資料夾"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "設定 Thunar 檔案管理員"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
#~ "automatically generated thumbnail icons."
#~ msgstr "選擇此選項以便在資料夾內將可預覽的檔案顯示為自動產生的縮圖圖示。"

#~ msgid "Go to the documents folder"
#~ msgstr "前往文件資料夾"

#~ msgid "Go to the downloads folder"
#~ msgstr "前往下載資料夾"

#~ msgid "Go to the music folder"
#~ msgstr "前往音樂資料夾"

#~ msgid "Go to the pictures folder"
#~ msgstr "前往圖片資料夾"

#~ msgid "Go to the videos folder"
#~ msgstr "前往影片資料夾"

#~ msgid "Go to the public folder"
#~ msgstr "前往公用資料夾"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "網路"

#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
#~ msgstr "無法開啟資料夾「%s」"

Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "在新視窗中開啟(_O)"

#~ msgid "E_ject Volume"
#~ msgstr "退出儲存裝置(_J)"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "群組:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "名稱:"

Nick Schermer's avatar
Nick Schermer committed
#~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
#~ msgstr "無法決定「%s」的掛載點"

#~ msgid "%s Bytes"
#~ msgstr "%s Bytes"

Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#~ msgid ""
#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
#~ msgstr "無法由「%s」(%s) 載入備用圖示。請檢查您是否正確安裝!"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "桌面"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed
#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
#~ msgstr "無法執行「%s」"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "未知的錯誤"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Moving files..."
#~ msgstr "正在移動檔案..."
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to read folder contents"
#~ msgstr "無法讀取資料夾內容"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to parse file"
#~ msgstr "無法處理檔案"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Invalid file name"
#~ msgstr "無效的檔名"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Only local files may be renamed"
#~ msgstr "只能重新命名本地檔案"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
#~ msgstr "無法開啟 \"%s\" 來讀取"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
#~ msgstr "無法開啟 \"%s\" 來寫入"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
#~ msgstr "無法將資料寫入 \"%s\""
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
#~ msgstr "無法從 \"%s\" 讀取資料"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
#~ msgstr "無法決定 \"%s\" 的檔案資訊"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to create directory \"%s\""
#~ msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
#~ msgstr "無法建立名稱·fifo·\"%s\""
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Special files cannot be copied"
#~ msgstr "特殊檔案無法複製"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Symbolic links are not supported"
#~ msgstr "尚未支援符號連結"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "無法將 \"%s\" 重命名為 \"%s\""
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "無法將 \"%s\" 連結至 \"%s\""
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "無法將 \"%s\" 移動至 \"%s\""
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
#~ msgstr "URI \"%s\" 並未指向垃圾桶中有效的資源"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "垃圾桶"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
#~ msgstr "在垃圾桶中無法移動或複製檔案"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to load application from file %s"
#~ msgstr "無法由檔案 %s 載入應用程式"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法移除 \"%s\":%s"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "指令"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "The command to run the mime handler"
#~ msgstr "執行 mime 處置元的指令"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "旗標"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "The flags for the mime handler"
#~ msgstr "mime 處置元的旗標"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "圖示"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "The icon of the mime handler"
#~ msgstr "mime 處置元的圖示"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "The name of the mime handler"
#~ msgstr "mime 處置元的名稱"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "%s document"
#~ msgstr "%s 文件"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
#~ msgstr "URI \"%s\" 無效"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
#~ msgstr "路徑太長,無法放入緩衝區"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
#~ msgstr "URI 太長,無法放入緩衝區"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "此項操作尚未支援"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Invalidly escaped characters"
#~ msgstr "無效的跳脫字元"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "The desired thumbnail size"
#~ msgstr "指定縮圖大小"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
#~ msgstr "無法連結至·HAL·服務:·%s"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
#~ msgstr "建立資料夾 \"%s\"?"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "C_reate Folder"
#~ msgstr "建立資料夾(_R)"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to change group"
#~ msgstr "無法變更群組"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to apply new permissions"
#~ msgstr "無法套用新的權限設定"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "File Manager Settings"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Thunar: %s\n"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Views"
#~ msgstr "檢視"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "前往:"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Switch to path bar mode"
#~ msgstr "切換到路徑列模式"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "_Location..."
#~ msgstr "開啟位址(_L)..."
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "主要工作列(_M)"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
#~ msgstr "設定是否顯示目前視窗的主要工作列"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "_Location Bar"
#~ msgstr "位址列(_L)"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "設定是否顯示目前視窗的位址列"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "隱藏(_H)"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "不要顯示任何位置表示方式"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
#~ msgstr "不支援來自或指向垃圾桶中資源的連結"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "永久刪除所選的檔案"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "無法更改 \"%s\" 的權限設定: %s"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法決定 \"%s\" 的檔案資訊:%s"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "無法移除 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳過嗎?"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "無法建立空檔案 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳過嗎?"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "刪除目錄中..."
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法移除目錄 \"%s\":%s"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "無法轉移根目錄"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "操作取消"
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "無法讀取連結目標 \"%s\""
Jannis Pohlmann's avatar
Jannis Pohlmann committed

#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "無法複製特殊檔案 \"%s\""