Newer
Older
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "搜尋(_S):"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "輸入欲搜尋檔案的關鍵字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "常規表示法(_E)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以·Perl相容標準常規表示法"
"(PCRE)為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "取代目標(_W):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "輸入要取代上面特定字眼的文字。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "搜尋時區分大小寫(_A)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"如果您啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以·處理。預設的搜尋方式"
"是不區分大小寫的。"
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "用錯常規表示法,出錯的字元是在·%ld:·%s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
msgid "Search & Replace"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "搜尋並取代"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "以壓縮合併方式寄送 \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
msgstr "直接寄出(_D)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
msgstr "寄出壓縮檔(_P)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
"以電子郵件郵寄檔案時,您可以選擇直接寄送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予"
"以壓縮。強烈建議:寄送大型檔案之前先將其壓縮。"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "以壓縮合併方式寄送 %d 個檔案?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
msgstr "以合併檔寄出(_A)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
"以電子郵件寄送多個檔案時,您可以選擇直接寄送檔案(將多個檔案附加到一郵件上),"
"或將這些檔案以單一合併壓縮檔案的方式寄送。強烈建議在寄送多個大型檔案時採用合"
"併檔的方式"
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
msgid "Compressing files..."
msgstr "壓縮檔案中..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "ZIP 指令終結,錯誤:%d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "無法建立暫時目錄"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "無法為 \"%s\" 建立符號連結"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "無法壓縮 %d 個檔案"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "無法編寫新郵件"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "郵件收據"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#. display an error message to the user
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
msgid "Failed to connect to the Trash"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
msgid "Trash contains files"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "自訂動作"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
"您可以設定自訂的動作以便在檔案管理程式的右鍵選單中對\n"
Hydonsingore Cia
committed
"特定類別的檔案以自己的方式來作處理。"
msgid "Add a new custom action."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "新增一個自訂的動作。"
msgid "Edit the currently selected action."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "編輯目前所選的動作。"
msgid "Delete the currently selected action."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "刪除目前所選的動作。"
msgid "Move the currently selected action up by one row."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將目前所選的動作往上移一行"
msgid "Move the currently selected action down by one row."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將目前所選的動作往下移一行"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "編輯動作"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "建立動作"
msgid "Failed to save actions to disk."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法儲存動作到磁碟中。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "一般"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "名稱(_N):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "將出現在右鍵選單中的動作名稱。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "描述(_D):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "指令(_C):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"此命令 (包含必要的參數) 可用來執行的動作。請參看 the command parameter "
"legend below for a list of 支援的參數列表 variables, which will be "
"substituted when launching the command. 當使用大寫字母 (e.g. %F, %D, %N) 的參"
"數時,即使有下其他參數大寫字母關聯的動作也會被優先執行。如果選取了 超過一個項"
"目, Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "圖示(_I):"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無圖示"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"當啟動此動作時,以下的\n"
"命令參數都將被取代:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
msgid "the path to the first selected file"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "首選檔案的路徑"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
msgid "the paths to all selected files"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "所選檔案的路徑"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "包含檔案的目錄已在 %f 中被略過"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "包含檔案的目錄已在 %F 中被略過"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
msgid "the first selected filename (without path)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "首選檔名·(忽略路徑)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
msgid "the selected filenames (without paths)"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "所選檔名·(忽略路徑)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "執行條件"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "檔案關鍵字(_F):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
Hydonsingore Cia
committed
"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那"
"麼請以半型分號將其隔開(e.g.·*.txt;*.doc)。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "執行條件為所選項目包含以下:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "目錄(_D)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "音效檔(_A)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "圖片檔(_I)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "文字檔(_T)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "影片檔(_V)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "其他檔案(_O)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
"本頁面列出了在檔案管理程式裡會出現在\n"
Hydonsingore Cia
committed
"滑鼠右鍵選單中所能採用的可選動作。\n"
"您可在此指定處理檔案的關鍵字眼,\n"
"其中要處理的關鍵字應以半型分號 \";\" 作出區隔\n"
"(例如 *.txt;*.doc).當您決定要使用右鍵選單中的\n"
"特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案\n"
"或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。\n"
"此外,您可以自行指定針對特殊類型的檔案\n"
"設定好只有在接觸這些檔案時才會出現的右鍵選單\n"
"動作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "未知狀況·<%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
msgid "End element handler called while in root context"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "使用 root權限時停止狀態處理元被呼叫了"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "未知的意外關閉·<%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法偵測儲存·uca.xml 的檔案位置"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
#, c-format
msgid "Command not configured"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "未設定好指令"
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "設定自訂動作 (_C)"
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "自訂會出現在檔案管理程式右鍵選單的動作"
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "無法啟動指定動作·\"%s\"."
msgid "Example for a custom action"
msgstr "自訂動作範例"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在此開啟終端機"
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "使用檔案管理程式瀏覽檔案系統"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgstr "Thunar 檔案管理程式"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "開啟資料夾"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "以 Thunar 開啟資料夾"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
Hydonsingore Cia
committed
msgstr "在·Thunar中開啟指定的資料夾"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "檔案管理程式"
#, fuzzy
#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Thunar: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "無法開啟模板資料夾"
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "檢視"
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "無法開啟家目錄"
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "前往:"
#~ msgid "Switch to path bar mode"
#~ msgstr "切換到路徑列模式"
#~ msgid "_Location..."
#~ msgstr "開啟位址(_L)..."
#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "主要工作列(_M)"
#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
#~ msgstr "設定是否顯示目前視窗的主要工作列"
#~ msgid "_Location Bar"
#~ msgstr "位址列(_L)"
#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "設定是否顯示目前視窗的位址列"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "內容(_P)"
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "隱藏(_H)"
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "不要顯示任何位置表示方式"
#~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
#~ msgstr "不支援來自或指向垃圾桶中資源的連結"
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "永久刪除所選的檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "無法更改 \"%s\" 的權限設定: %s"
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法決定 \"%s\" 的檔案資訊:%s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "無法移除 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳過嗎?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "無法建立空檔案 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳過嗎?"
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法安置檔案 \"%s\":%s"
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法建立目錄 \"%s\":%s"
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "刪除目錄中..."
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法移除目錄 \"%s\":%s"
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "無法轉移根目錄"
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "操作取消"
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "無法讀取連結目標 \"%s\""
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "無法複製特殊檔案 \"%s\""