Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_TW.po 95.5 KiB
Newer Older
"legend below for a list of 支援的參數列表 variables, which will be "
"substituted when launching the command. 當使用大寫字母 (e.g. %F, %D, %N) 的參"
"數時,即使有下其他參數大寫字母關聯的動作也會被優先執行。如果選取了 超過一個項"
"目, Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:709
msgid "No icon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
"當啟動此動作時,以下的\n"
"命令參數都將被取代:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
msgid "the path to the first selected file"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
msgid "the paths to all selected files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "包含檔案的目錄已在 %f 中被略過"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "包含檔案的目錄已在 %F 中被略過"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
msgid "the first selected filename (without path)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
msgid "the selected filenames (without paths)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
msgid "Appearance Conditions"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid "_File Pattern:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那"
"麼請以半型分號將其隔開(e.g.·*.txt;*.doc)。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "執行條件為所選項目包含以下:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
msgid "_Directories"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
msgid "_Audio Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
msgid "_Image Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
msgid "_Text Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
msgid "_Video Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
msgid "_Other Files"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
"本頁面列出了在檔案總管裡會出現在\n"
"滑鼠右鍵選單中所能採用的可選動作。\n"
"您可在此指定處理檔案的關鍵字眼,\n"
"其中要處理的關鍵字應以半型分號 \";\" 作出區隔\n"
"(例如 *.txt;*.doc).當您決定要使用右鍵選單中的\n"
"特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案\n"
"或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。\n"
"此外,您可以自行指定針對特殊類型的檔案\n"
"設定好只有在接觸這些檔案時才會出現的右鍵選單\n"
"動作。"
#. allocate the chooser dialog
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:612
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "選擇圖示給 \"%s\""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "使用 root權限時停止狀態處理元被呼叫了"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1318
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "無法偵測儲存·uca.xml 的檔案位置"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1433
msgid "Command not configured"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
msgid "Configure c_ustom actions..."
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "自定會出現在檔案總管右鍵選單的動作"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "無法啟動指定動作·\"%s\"."
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "使用檔案總管瀏覽管理檔案系統"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "在·Thunar中開啟指定的資料夾"
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "前往:"

#~ msgid "Switch to path bar mode"
#~ msgstr "切換到路徑列模式"

#~ msgid "_Location..."
#~ msgstr "開啟位址(_L)..."

#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "主要工作列(_M)"

#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
#~ msgstr "設定是否顯示目前視窗的主要工作列"

#~ msgid "_Location Bar"
#~ msgstr "位址列(_L)"

#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "設定是否顯示目前視窗的位址列"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "內容(_P)"

#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "隱藏(_H)"

#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "不要顯示任何位置表示方式"

#~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
#~ msgstr "不支援來自或指向垃圾桶中資源的連結"

#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "永久刪除所選的檔案"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "無法更改 \"%s\" 的權限設定: %s"

#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法決定 \"%s\" 的檔案資訊:%s"

#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty "
#~ "file?"
#~ msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在。您想要用一個空檔案取而代之嗎?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "無法移除 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳過嗎?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to skip it?"
#~ msgstr ""
#~ "無法建立空檔案 \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "您想要跳過嗎?"

#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法安置檔案 \"%s\":%s"

#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法建立目錄 \"%s\":%s"

#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "刪除目錄中..."

#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法移除目錄 \"%s\":%s"

#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "無法轉移根目錄"

#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "操作取消"

#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "無法讀取連結目標 \"%s\""

#~ msgid "Failed to change mode of \"%s\""
#~ msgstr "無法更改 \"%s\" 的模式"

#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "無法複製特殊檔案 \"%s\""