Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 3770205b authored by محمد الحرقان's avatar محمد الحرقان Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%

New status: 80 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 91db72c5
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# mohammad <malham1@gmail.com>, 2012. # mohammad <malham1@gmail.com>, 2012.
# محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter docs\n" "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter docs\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-02 23:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 23:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 01:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-10 06:34+0300\n"
"Last-Translator: mohammad <malham1@gmail.com>\n" "Last-Translator: محمد الحرقان <malham1@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n" "Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "" ...@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:115(listitem) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:115(listitem)
msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it." msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
msgstr "\"كامل الشاشة \" يأخذ لقطة من الشاشة بأكملها كما تراها." msgstr "\"كامل الشاشة \" يأخذ لقطة للشاشة بأكملها كما تراها."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:119(listitem) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:119(listitem)
msgid "" msgid ""
...@@ -188,7 +189,7 @@ msgid "" ...@@ -188,7 +189,7 @@ msgid ""
"one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the " "one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
"one that is active after the delay." "one that is active after the delay."
msgstr "" msgstr ""
"\"نافذة نشطة\" يأخذ لقطة من نافذة نشطة. وهي آخر نافذة نشطة قبل ظهور هذا " "\"نافذة نشطة\" يأخذ لقطة من النافذة النشطة. وهي آخر نافذة نشطة قبل ظهور هذا "
"الحوار، أو قم بتعيين تأخير لتنشيط نافذة اخرى." "الحوار، أو قم بتعيين تأخير لتنشيط نافذة اخرى."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:125(listitem) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:125(listitem)
...@@ -198,7 +199,7 @@ msgid "" ...@@ -198,7 +199,7 @@ msgid ""
"before releasing the mouse button." "before releasing the mouse button."
msgstr "" msgstr ""
"\"اختر منطقة \" يسمح لك بتحديد المنطقة التي سيتم التقاطها عن طريق النقر وسحب " "\"اختر منطقة \" يسمح لك بتحديد المنطقة التي سيتم التقاطها عن طريق النقر وسحب "
"مستطيل فوق منطقة الشاشة التي ترغب في التقاط الصور ، قبل تحرير زر الفارة." "مستطيل فوق منطقة الشاشة التي ترغب في التقاطها ، قبل إطلاق زر الفارة."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:135(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:135(title)
msgid "Capturing the pointer" msgid "Capturing the pointer"
...@@ -224,9 +225,9 @@ msgid "" ...@@ -224,9 +225,9 @@ msgid ""
"open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the " "open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
"screenshot." "screenshot."
msgstr "" msgstr ""
"و<emphasis>\"التأخير قبل التقاط \"</emphasis> بهذا القسم تعيين التأخير الذي " "و<emphasis>\"التأخير قبل التقاط \"</emphasis> بهذا القسم عين التأخير بين الضغط "
"ينقضي بين الضغط على <emphasis>\"موافق \"</emphasis> والتقاط الشاشة. ستسمح لك " "على <emphasis>\"موافق \"</emphasis> والتقاط الشاشة. سيسمح لك هذا التأخير في "
"هذا التأخير في فتح القوائم أو أداء أي عمل ليظهر في الصورة." "فتح القوائم أو أداء أي عمل ليظهر في الصورة."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:159(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:159(title)
msgid "After capturing" msgid "After capturing"
...@@ -236,8 +237,7 @@ msgstr "بعد الالتقاط" ...@@ -236,8 +237,7 @@ msgstr "بعد الالتقاط"
msgid "" msgid ""
"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will " "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
"be displayed:" "be displayed:"
msgstr "" msgstr "بعد الضغط على <emphasis>\"موافق \"</emphasis> سيتم عرض النافذة الثانية:"
"بعد الضغط على <emphasis>\"موافق \"</emphasis> الزر سيتم عرض النافذة الثانية:"
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:173(phrase) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:173(phrase)
msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot" msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
...@@ -251,18 +251,18 @@ msgstr "معاينة" ...@@ -251,18 +251,18 @@ msgstr "معاينة"
msgid "" msgid ""
"The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the " "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
"screenshot." "screenshot."
msgstr "و<emphasis>\"معاينة \"المقطع </emphasis> يعرض صورة مصغرة من لقطة." msgstr "مقطع <emphasis>\"معاينة \"</emphasis> يعرض صورة مصغرة من اللقطة."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:189(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:189(title)
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "أحداث" msgstr "إجراء"
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:191(para) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:191(para)
msgid "" msgid ""
"The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should " "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
"be performed on the screenshot." "be performed on the screenshot."
msgstr "" msgstr ""
"و<emphasis>\"العمل \"المقطع </emphasis> يسمح لك لاختيار ما تشمله لقطة الشاشة." "مقطع<emphasis>\"الإجراء \"</emphasis> يسمح لك بتحديد ما تشمله لقطة الشاشة."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:197(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:197(title)
msgid "Save" msgid "Save"
...@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" ...@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
"file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save " "file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
"location, and the name of the file." "location, and the name of the file."
msgstr "" msgstr ""
"ال<emphasis>\"حفظ \"</emphasis> خيار حفظ لقطة لملف PNG. سيتم عرض الحوار حفظ. " "خيار<emphasis>\"حفظ \"</emphasis> يحفظ لقطة لملف PNG. سيتم عرض حوار الحفظ. "
"ستكون قادر على تعيين موقع الحفظ واسم الملف." "ستكون قادر على تعيين موقع الحفظ واسم الملف."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:206(para) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:206(para)
...@@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" ...@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"paste the screenshot in another application, such as a word processor. This " "paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
"option is only available when a clipboard manager is running." "option is only available when a clipboard manager is running."
msgstr "" msgstr ""
"و<emphasis>\"نسخ إلى الحافظة\"</emphasis> خيار يسمح لك للصق لقطة في تطبيق آخر، " "خيار<emphasis>\"نسخ إلى الحافظة\"</emphasis> يسمح بلصق اللقطة في تطبيق آخر، "
"مثل معالج النصوص. هذا الخيار متاح فقط عندما يكون مدير الحافظة قيد التشغيل." "مثل معالج النصوص. هذا الخيار متاح فقط عندما يكون مدير الحافظة قيد التشغيل."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:229(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:229(title)
...@@ -317,9 +317,9 @@ msgid "" ...@@ -317,9 +317,9 @@ msgid ""
"the drop-down list. Applications which support images are automatically " "the drop-down list. Applications which support images are automatically "
"detected and added to the drop-down list." "detected and added to the drop-down list."
msgstr "" msgstr ""
"و<emphasis>\"فتح مع \"الخيار </emphasis> يحفظ لقطة إلى الدليل المؤقت للنظام " "خيار<emphasis>\"فتح باستخدام \"</emphasis> يحفظ اللقطة إلى المجلد المؤقت "
"ويفتحه مع التطبيق يتم اختيارها من القائمة المنسدلة. يتم الكشف تلقائيا " "للنظام ويفتحه باستخدام تطبيق يتم اختياره من القائمة المنسدلة. يتم الكشف "
"التطبيقات التي تدعم الصور وإضافتها إلى قائمة منسدلة." "تلقائيا علن التطبيقات التي تدعم الصور وإضافتها إلى القائمة المنسدلة."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:241(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:241(title)
msgid "Host on ZimageZ" msgid "Host on ZimageZ"
...@@ -333,16 +333,16 @@ msgid "" ...@@ -333,16 +333,16 @@ msgid ""
"small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails " "small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails "
"pointing to the full size screenshot." "pointing to the full size screenshot."
msgstr "" msgstr ""
"ال<emphasis>\"المضيف ZimageZ\"</emphasis> خيار يسمح لك باستضافة لقطة الشاشة " "خيار<emphasis>\"استضافة على ZimageZ\"</emphasis> يسمح باستضافة لقطة الشاشة، "
"الخاصة هذه الخدمة استضافة مجانية على الانترنت ، بحيث يمكنك بسهولة مشاركتها " "هذه خدمة استضافة مجانية على الانترنت ، بحيث يمكنك بسهولة مشاركتها مع "
"مع الآخرين. ZimageZ يولد تلقائيا نسخة كبيرة وصغيرة من صورة مصغرة لقطة " "الآخرين. ZimageZ يولد تلقائيا نسخة كبيرة وصغيرة من صورة مصغرة لقطة الشاشة، "
"الشاشة، والتي يمكن أن تستخدم لإنشاء صور المصغرة تشمل حجم شاشة كاملة." "والتي يمكن أن تستخدم لإنشاء صور المصغرة تشمل حجم شاشة كاملة."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:252(para) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:252(para)
msgid "" msgid ""
"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown " "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
"this dialog:" "this dialog:"
msgstr "بعد الضغط على <emphasis>\"موافق \"</emphasis> الزر ، سيظهر لك هذا الحوار:" msgstr "بعد الضغط على <emphasis>\"موافق \"</emphasis> سيظهر لك هذا الحوار:"
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:264(phrase) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:264(phrase)
msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ" msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
...@@ -356,10 +356,10 @@ msgid "" ...@@ -356,10 +356,10 @@ msgid ""
"between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. " "between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. "
"Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start." "Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
msgstr "" msgstr ""
"إذا لم يكن لديك اسم مستخدم ZimageZ. ستحتاج إلى إنشاء واحدة في <ulink " "إذا لم يكن لديك اسم مستخدم في ZimageZ. ستحتاج إلى إنشاء واحدة في <ulink "
"type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> موقع ZimageZ </ulink>يدعم عدة " "type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> موقع ZimageZ </ulink>يدعم عدة "
"لغات، يمكنك التبديل باستخدام القائمة للأعلى اليمين. يجب تعبئة جميع حقول هذا " "لغات، يمكنك التبديل باستخدام القائمة للأعلى اليمين. يجب تعبئة جميع حقول هذا "
"الحوار. بمجرد النقر فوق <emphasis>\"موافق \"</emphasis > زر ، سيبدأ تحميل." "الحوار. بمجرد النقر فوق <emphasis>\"موافق \"</emphasis > سيبدأ تحميل."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:279(para) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:279(para)
msgid "" msgid ""
...@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" ...@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:293(phrase) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:293(phrase)
msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ" msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
msgstr "الحوار يعطي روابط اللقطة الخاص بك على ZimageZ" msgstr "الحوار يعطي روابط اللقطة على ZimageZ"
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:303(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:303(title)
msgid "Via command line" msgid "Via command line"
...@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "الخيار -w" ...@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "الخيار -w"
msgid "" msgid ""
"The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the " "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
"active window." "active window."
msgstr "الخيار <emphasis>-w</emphasis> يسمح لك بأن تأخذ لقطة من نافذة نشطة." msgstr "الخيار <emphasis>-w</emphasis> يسمح لك بأن تأخذ لقطة للنافذة النشطة."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:327(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:327(title)
msgid "The -f option" msgid "The -f option"
...@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" ...@@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
"The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the " "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
"entire screen." "entire screen."
msgstr "" msgstr ""
"الخيار<emphasis>-f</emphasis> الخيار يسمح لك أن تأخذ لقطة من الشاشة بأكملها." "الخيار<emphasis>-f</emphasis> الخيار يسمح لك بأن تأخذ لقطة للشاشة بأكملها."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:336(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:336(title)
msgid "The -r option" msgid "The -r option"
...@@ -426,9 +426,8 @@ msgid "" ...@@ -426,9 +426,8 @@ msgid ""
"captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that " "captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
"you wish to capture, before releasing the mouse button." "you wish to capture, before releasing the mouse button."
msgstr "" msgstr ""
"الخيار <emphasis>-r</emphasis> يسمح لك بتحديد المنطقة التي سيتم التقاطها عن " "الخيار <emphasis>-r</emphasis> يسمح بالتقاط منطقة من الشاشة بالنقر بالفارة "
"طريق النقر بالفارة سحب مستطيل فوق منطقة الشاشة التي ترغب في التقاط الصور ، " "وتحديد المنطقة اللتي ترغب في التقاطها ، قبل تحرير زر الفارة."
"قبل تحرير زر الفارة."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:347(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:347(title)
msgid "The -d option" msgid "The -d option"
...@@ -441,7 +440,7 @@ msgid "" ...@@ -441,7 +440,7 @@ msgid ""
"emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option " "emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
"is given." "is given."
msgstr "" msgstr ""
"الخيار <emphasis>-d</emphasis> يليها رقم صحيح موجب يسمح لك تعيين التأخير قبل " "الخيار <emphasis>-d</emphasis> يليها رقم صحيح موجب يسمح بتعيين التأخير قبل "
"أخذ لقطة عند إختيار <emphasis>-w</emphasis>، و<emphasis>-f</emphasis> أو " "أخذ لقطة عند إختيار <emphasis>-w</emphasis>، و<emphasis>-f</emphasis> أو "
"<emphasis>-r</emphasis> يعطى الاختيار." "<emphasis>-r</emphasis> يعطى الاختيار."
...@@ -457,7 +456,7 @@ msgid "" ...@@ -457,7 +456,7 @@ msgid ""
"the <emphasis>-r</emphasis> option is given." "the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
msgstr "" msgstr ""
"الخيار <emphasis>-s</emphasis> يليه مسار المجلد يسمح لك بتعيين موقع حفظ " "الخيار <emphasis>-s</emphasis> يليه مسار المجلد يسمح لك بتعيين موقع حفظ "
"لقطات. هذا الخيار يعمل فقط مع المؤثرات <emphasis>-w</emphasis>, " "اللقطات. هذا الخيار يعمل فقط مع المؤثرات <emphasis>-w</emphasis>, "
"و<emphasis>-f</emphasis> أو <emphasis>-r</emphasis> يعطى الخيار." "و<emphasis>-f</emphasis> أو <emphasis>-r</emphasis> يعطى الخيار."
#: ../docs/manual/C/index.xml.in:371(title) #: ../docs/manual/C/index.xml.in:371(title)
...@@ -473,7 +472,7 @@ msgid "" ...@@ -473,7 +472,7 @@ msgid ""
"the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given." "the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
msgstr "" msgstr ""
"إذا حدد هذا الخيار <emphasis>-o</emphasis> يليه اسم التطبيق، سيتم حفظ لقطة " "إذا حدد هذا الخيار <emphasis>-o</emphasis> يليه اسم التطبيق، سيتم حفظ لقطة "
"إلى دليل النظام المؤقتة وفتحها مع التطبيق المحدد بعد " "في مجلد النظام المؤقتة وفتحها باستخدام التطبيق المحدد بعد "
"<emphasis>-o</emphasis>. هذا الخيار له تأثير مع <emphasis>-w</emphasis>، " "<emphasis>-o</emphasis>. هذا الخيار له تأثير مع <emphasis>-w</emphasis>، "
"و<emphasis>-f</emphasis> أو <emphasis>-r</emphasis> يعطى الخيار." "و<emphasis>-f</emphasis> أو <emphasis>-r</emphasis> يعطى الخيار."
...@@ -521,7 +520,7 @@ msgid "" ...@@ -521,7 +520,7 @@ msgid ""
"similar to the dialog of the main application will appear. Please have a " "similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
"look above for the different preferences." "look above for the different preferences."
msgstr "" msgstr ""
"يمكنك إعداد كيفية أخذ لقطات بالنقر بالزر الأيمن للفارة على الإضافة ثم اختيار " "يمكنك إعداد كيفية أخذ لقطات بالنقر بزر الفارة الأيمن على الإضافة ثم اختيار "
"<emphasis>\"خصائص \"</emphasis>. وهناك يظهر حوار تفضيلات مماثلة لحوار التطبيق " "<emphasis>\"خصائص \"</emphasis>. وهناك يظهر حوار تفضيلات مماثلة لحوار التطبيق "
"الرئيسي. يرجى إلقاء نظرة للتفضيلات المختلفة." "الرئيسي. يرجى إلقاء نظرة للتفضيلات المختلفة."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment