From 3770205bbe16d49825b3e0ce8429cf5c3a106d0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D9=85=D8=AD=D9=85=D8=AF=20=D8=A7=D9=84=D8=AD=D8=B1=D9=82?= =?UTF-8?q?=D8=A7=D9=86?= <malham1@gmail.com> Date: Sat, 10 Nov 2012 04:34:22 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100% New status: 80 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po-doc/ar.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/po-doc/ar.po b/po-doc/ar.po index ef01491e..fea56136 100644 --- a/po-doc/ar.po +++ b/po-doc/ar.po @@ -1,10 +1,11 @@ # mohammad <malham1@gmail.com>, 2012. +# Ù…Øمد الØرقان <malham1@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter docs\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 23:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-21 01:06+0300\n" -"Last-Translator: mohammad <malham1@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-10 06:34+0300\n" +"Last-Translator: Ù…Øمد الØرقان <malham1@gmail.com>\n" "Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "" #: ../docs/manual/C/index.xml.in:115(listitem) msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it." -msgstr "\"كامل الشاشة \" يأخذ لقطة من الشاشة بأكملها كما تراها." +msgstr "\"كامل الشاشة \" يأخذ لقطة للشاشة بأكملها كما تراها." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:119(listitem) msgid "" @@ -188,7 +189,7 @@ msgid "" "one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the " "one that is active after the delay." msgstr "" -"\"ناÙذة نشطة\" يأخذ لقطة من ناÙذة نشطة. وهي آخر ناÙذة نشطة قبل ظهور هذا " +"\"ناÙذة نشطة\" يأخذ لقطة من الناÙذة النشطة. وهي آخر ناÙذة نشطة قبل ظهور هذا " "الØوار، أو قم بتعيين تأخير لتنشيط ناÙذة اخرى." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:125(listitem) @@ -198,7 +199,7 @@ msgid "" "before releasing the mouse button." msgstr "" "\"اختر منطقة \" ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ بتØديد المنطقة التي سيتم التقاطها عن طريق النقر وسØب " -"مستطيل Ùوق منطقة الشاشة التي ترغب ÙÙŠ التقاط الصور ØŒ قبل تØرير زر الÙارة." +"مستطيل Ùوق منطقة الشاشة التي ترغب ÙÙŠ التقاطها ØŒ قبل إطلاق زر الÙارة." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:135(title) msgid "Capturing the pointer" @@ -224,9 +225,9 @@ msgid "" "open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the " "screenshot." msgstr "" -"Ùˆ<emphasis>\"التأخير قبل التقاط \"</emphasis> بهذا القسم تعيين التأخير الذي " -"ينقضي بين الضغط على <emphasis>\"مواÙÙ‚ \"</emphasis> والتقاط الشاشة. Ø³ØªØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ " -"هذا التأخير ÙÙŠ ÙØªØ Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… أو أداء أي عمل ليظهر ÙÙŠ الصورة." +"Ùˆ<emphasis>\"التأخير قبل التقاط \"</emphasis> بهذا القسم عين التأخير بين الضغط " +"على <emphasis>\"مواÙÙ‚ \"</emphasis> والتقاط الشاشة. Ø³ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ هذا التأخير ÙÙŠ " +"ÙØªØ Ø§Ù„Ù‚ÙˆØ§Ø¦Ù… أو أداء أي عمل ليظهر ÙÙŠ الصورة." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:159(title) msgid "After capturing" @@ -236,8 +237,7 @@ msgstr "بعد الالتقاط" msgid "" "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will " "be displayed:" -msgstr "" -"بعد الضغط على <emphasis>\"مواÙÙ‚ \"</emphasis> الزر سيتم عرض الناÙذة الثانية:" +msgstr "بعد الضغط على <emphasis>\"مواÙÙ‚ \"</emphasis> سيتم عرض الناÙذة الثانية:" #: ../docs/manual/C/index.xml.in:173(phrase) msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot" @@ -251,18 +251,18 @@ msgstr "معاينة" msgid "" "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the " "screenshot." -msgstr "Ùˆ<emphasis>\"معاينة \"المقطع </emphasis> يعرض صورة مصغرة من لقطة." +msgstr "مقطع <emphasis>\"معاينة \"</emphasis> يعرض صورة مصغرة من اللقطة." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:189(title) msgid "Action" -msgstr "Ø£Øداث" +msgstr "إجراء" #: ../docs/manual/C/index.xml.in:191(para) msgid "" "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should " "be performed on the screenshot." msgstr "" -"Ùˆ<emphasis>\"العمل \"المقطع </emphasis> ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ لاختيار ما تشمله لقطة الشاشة." +"مقطع<emphasis>\"الإجراء \"</emphasis> ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ بتØديد ما تشمله لقطة الشاشة." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:197(title) msgid "Save" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save " "location, and the name of the file." msgstr "" -"ال<emphasis>\"ØÙظ \"</emphasis> خيار ØÙظ لقطة لمل٠PNG. سيتم عرض الØوار ØÙظ. " +"خيار<emphasis>\"ØÙظ \"</emphasis> ÙŠØÙظ لقطة لمل٠PNG. سيتم عرض Øوار الØÙظ. " "ستكون قادر على تعيين موقع الØÙظ واسم الملÙ." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:206(para) @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" "paste the screenshot in another application, such as a word processor. This " "option is only available when a clipboard manager is running." msgstr "" -"Ùˆ<emphasis>\"نسخ إلى الØاÙظة\"</emphasis> خيار ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ للصق لقطة ÙÙŠ تطبيق آخر، " +"خيار<emphasis>\"نسخ إلى الØاÙظة\"</emphasis> ÙŠØ³Ù…Ø Ø¨Ù„ØµÙ‚ اللقطة ÙÙŠ تطبيق آخر، " "مثل معالج النصوص. هذا الخيار Ù…ØªØ§Ø Ùقط عندما يكون مدير الØاÙظة قيد التشغيل." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:229(title) @@ -317,9 +317,9 @@ msgid "" "the drop-down list. Applications which support images are automatically " "detected and added to the drop-down list." msgstr "" -"Ùˆ<emphasis>\"ÙØªØ Ù…Ø¹ \"الخيار </emphasis> ÙŠØÙظ لقطة إلى الدليل المؤقت للنظام " -"ويÙتØÙ‡ مع التطبيق يتم اختيارها من القائمة المنسدلة. يتم الكش٠تلقائيا " -"التطبيقات التي تدعم الصور وإضاÙتها إلى قائمة منسدلة." +"خيار<emphasis>\"ÙØªØ Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù… \"</emphasis> ÙŠØÙظ اللقطة إلى المجلد المؤقت " +"للنظام ويÙتØÙ‡ باستخدام تطبيق يتم اختياره من القائمة المنسدلة. يتم الكش٠" +"تلقائيا علن التطبيقات التي تدعم الصور وإضاÙتها إلى القائمة المنسدلة." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:241(title) msgid "Host on ZimageZ" @@ -333,16 +333,16 @@ msgid "" "small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails " "pointing to the full size screenshot." msgstr "" -"ال<emphasis>\"المضي٠ZimageZ\"</emphasis> خيار ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ باستضاÙØ© لقطة الشاشة " -"الخاصة هذه الخدمة استضاÙØ© مجانية على الانترنت ØŒ بØيث يمكنك بسهولة مشاركتها " -"مع الآخرين. ZimageZ يولد تلقائيا نسخة كبيرة وصغيرة من صورة مصغرة لقطة " -"الشاشة، والتي يمكن أن تستخدم لإنشاء صور المصغرة تشمل Øجم شاشة كاملة." +"خيار<emphasis>\"استضاÙØ© على ZimageZ\"</emphasis> ÙŠØ³Ù…Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ¶Ø§ÙØ© لقطة الشاشة، " +"هذه خدمة استضاÙØ© مجانية على الانترنت ØŒ بØيث يمكنك بسهولة مشاركتها مع " +"الآخرين. ZimageZ يولد تلقائيا نسخة كبيرة وصغيرة من صورة مصغرة لقطة الشاشة، " +"والتي يمكن أن تستخدم لإنشاء صور المصغرة تشمل Øجم شاشة كاملة." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:252(para) msgid "" "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown " "this dialog:" -msgstr "بعد الضغط على <emphasis>\"مواÙÙ‚ \"</emphasis> الزر ØŒ سيظهر لك هذا الØوار:" +msgstr "بعد الضغط على <emphasis>\"مواÙÙ‚ \"</emphasis> سيظهر لك هذا الØوار:" #: ../docs/manual/C/index.xml.in:264(phrase) msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ" @@ -356,10 +356,10 @@ msgid "" "between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. " "Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start." msgstr "" -"إذا لم يكن لديك اسم مستخدم ZimageZ. ستØتاج إلى إنشاء واØدة ÙÙŠ <ulink " +"إذا لم يكن لديك اسم مستخدم ÙÙŠ ZimageZ. ستØتاج إلى إنشاء واØدة ÙÙŠ <ulink " "type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> موقع ZimageZ </ulink>يدعم عدة " "لغات، يمكنك التبديل باستخدام القائمة للأعلى اليمين. يجب تعبئة جميع Øقول هذا " -"الØوار. بمجرد النقر Ùوق <emphasis>\"مواÙÙ‚ \"</emphasis > زر ØŒ سيبدأ تØميل." +"الØوار. بمجرد النقر Ùوق <emphasis>\"مواÙÙ‚ \"</emphasis > سيبدأ تØميل." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:279(para) msgid "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" #: ../docs/manual/C/index.xml.in:293(phrase) msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ" -msgstr "الØوار يعطي روابط اللقطة الخاص بك على ZimageZ" +msgstr "الØوار يعطي روابط اللقطة على ZimageZ" #: ../docs/manual/C/index.xml.in:303(title) msgid "Via command line" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "الخيار -w" msgid "" "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the " "active window." -msgstr "الخيار <emphasis>-w</emphasis> ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ بأن تأخذ لقطة من ناÙذة نشطة." +msgstr "الخيار <emphasis>-w</emphasis> ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ بأن تأخذ لقطة للناÙذة النشطة." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:327(title) msgid "The -f option" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the " "entire screen." msgstr "" -"الخيار<emphasis>-f</emphasis> الخيار ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ أن تأخذ لقطة من الشاشة بأكملها." +"الخيار<emphasis>-f</emphasis> الخيار ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ بأن تأخذ لقطة للشاشة بأكملها." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:336(title) msgid "The -r option" @@ -426,9 +426,8 @@ msgid "" "captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that " "you wish to capture, before releasing the mouse button." msgstr "" -"الخيار <emphasis>-r</emphasis> ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ بتØديد المنطقة التي سيتم التقاطها عن " -"طريق النقر بالÙارة سØب مستطيل Ùوق منطقة الشاشة التي ترغب ÙÙŠ التقاط الصور ØŒ " -"قبل تØرير زر الÙارة." +"الخيار <emphasis>-r</emphasis> ÙŠØ³Ù…Ø Ø¨Ø§Ù„ØªÙ‚Ø§Ø· منطقة من الشاشة بالنقر بالÙارة " +"وتØديد المنطقة اللتي ترغب ÙÙŠ التقاطها ØŒ قبل تØرير زر الÙارة." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:347(title) msgid "The -d option" @@ -441,7 +440,7 @@ msgid "" "emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option " "is given." msgstr "" -"الخيار <emphasis>-d</emphasis> يليها رقم صØÙŠØ Ù…ÙˆØ¬Ø¨ ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ تعيين التأخير قبل " +"الخيار <emphasis>-d</emphasis> يليها رقم صØÙŠØ Ù…ÙˆØ¬Ø¨ ÙŠØ³Ù…Ø Ø¨ØªØ¹ÙŠÙŠÙ† التأخير قبل " "أخذ لقطة عند إختيار <emphasis>-w</emphasis>ØŒ Ùˆ<emphasis>-f</emphasis> أو " "<emphasis>-r</emphasis> يعطى الاختيار." @@ -457,7 +456,7 @@ msgid "" "the <emphasis>-r</emphasis> option is given." msgstr "" "الخيار <emphasis>-s</emphasis> يليه مسار المجلد ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ بتعيين موقع ØÙظ " -"لقطات. هذا الخيار يعمل Ùقط مع المؤثرات <emphasis>-w</emphasis>, " +"اللقطات. هذا الخيار يعمل Ùقط مع المؤثرات <emphasis>-w</emphasis>, " "Ùˆ<emphasis>-f</emphasis> أو <emphasis>-r</emphasis> يعطى الخيار." #: ../docs/manual/C/index.xml.in:371(title) @@ -473,7 +472,7 @@ msgid "" "the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given." msgstr "" "إذا Øدد هذا الخيار <emphasis>-o</emphasis> يليه اسم التطبيق، سيتم ØÙظ لقطة " -"إلى دليل النظام المؤقتة ÙˆÙتØها مع التطبيق المØدد بعد " +"ÙÙŠ مجلد النظام المؤقتة ÙˆÙتØها باستخدام التطبيق المØدد بعد " "<emphasis>-o</emphasis>. هذا الخيار له تأثير مع <emphasis>-w</emphasis>ØŒ " "Ùˆ<emphasis>-f</emphasis> أو <emphasis>-r</emphasis> يعطى الخيار." @@ -521,7 +520,7 @@ msgid "" "similar to the dialog of the main application will appear. Please have a " "look above for the different preferences." msgstr "" -"يمكنك إعداد كيÙية أخذ لقطات بالنقر بالزر الأيمن للÙارة على الإضاÙØ© ثم اختيار " +"يمكنك إعداد كيÙية أخذ لقطات بالنقر بزر الÙارة الأيمن على الإضاÙØ© ثم اختيار " "<emphasis>\"خصائص \"</emphasis>. وهناك يظهر Øوار تÙضيلات مماثلة Ù„Øوار التطبيق " "الرئيسي. يرجى إلقاء نظرة للتÙضيلات المختلÙØ©." -- GitLab