Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
"POT-Creation-Date: 2015-06-15 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-power-manager/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:609
#: ../settings/xfpm-settings.c:624 ../settings/xfpm-settings.c:651
#: ../settings/xfpm-settings.c:1501
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
msgid "When the screensaver is activated"
msgstr "Quan el protector de pantalla estigui activat"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
msgid "When the screensaver is deactivated"
msgstr "Quan el protector de pantalla estigui desactivat"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5 ../settings/xfpm-settings-app.c:175
#: ../settings/xfpm-settings-app.c:212 ../src/xfpm-main.c:435
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Gestor d'energia de Xfce"
msgid "Power manager settings"
msgstr "Ajustament del gestor d'energia"
#. help dialog
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1102
msgid "_Help"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
msgid "_Close"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
msgid "When power button is pressed:"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
msgid "When sleep button is pressed:"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
msgid "When hibernate button is pressed:"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
msgid "Handle display brightness _keys"
msgstr "Gestió de les _tecles per a la lluminositat de la pantalla"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 ../common/xfpm-power-common.c:353
msgid "Plugged in"
msgstr "Connectat"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
msgstr "Quan es tanca la tapa del portàtil:"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
msgid "Status notifications"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
msgid "System tray icon"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
msgid "<b>System power saving</b>"
msgstr "<b>Estalvi d'energia del sistema</b>"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
msgid "Critical battery power level:"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
msgid "On critical battery power:"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
msgid "Lock screen when system is going for sleep"
msgstr "Bloqueja la pantalla quan el sistema activi l'adormiment"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Seguretat</b>"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
msgid "<b>Display power management</b>"
msgstr "<b>Gestió de l'energia de la pantalla</b>"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
msgid ""
"Let the power manager handle display power management (DPMS) instead of X11."
msgstr "Permet que el gestor d'energia controli la gestió de l'energia de la pantalla (DPMS) en comptes de l'X11."
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36
msgid "On inactivity reduce to"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:37
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:38
msgid "<b>Brightness reduction</b>"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:39
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:40
msgid "Automatically lock the session:"
msgstr "Bloqueja la sessió automàticament:"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:41
msgid "Delay locking after screensaver for"
msgstr "Ajorna el bloqueig després de l'activació del protector de pantalla durant"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:42
msgid "<b>Light Locker</b>"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:43
msgid "Security"
msgid "One minute"
msgstr "Un minut"
#: ../settings/xfpm-settings.c:614 ../settings/xfpm-settings.c:626
#: ../settings/xfpm-settings.c:1510
#: ../settings/xfpm-settings.c:628 ../settings/xfpm-settings.c:635
#: ../settings/xfpm-settings.c:636 ../settings/xfpm-settings.c:637
#: ../settings/xfpm-settings.c:636 ../settings/xfpm-settings.c:640
#: ../settings/xfpm-settings.c:637 ../settings/xfpm-settings.c:641
#: ../settings/xfpm-settings.c:639 ../settings/xfpm-settings.c:640
#: ../settings/xfpm-settings.c:641
#: ../settings/xfpm-settings.c:653 ../settings/xfpm-settings.c:1503
#: ../settings/xfpm-settings.c:845 ../settings/xfpm-settings.c:924
#: ../settings/xfpm-settings.c:986 ../settings/xfpm-settings.c:1071
#: ../settings/xfpm-settings.c:1163 ../settings/xfpm-settings.c:1270
#: ../settings/xfpm-settings.c:1327 ../settings/xfpm-settings.c:1379
#: ../src/xfpm-power.c:715
msgid "Suspend"
msgstr "Suspèn"
#: ../settings/xfpm-settings.c:849 ../settings/xfpm-settings.c:1075
msgid "Suspend operation not permitted"
msgstr "No es permet suspendre el sistema"
#: ../settings/xfpm-settings.c:853 ../settings/xfpm-settings.c:1079
msgid "Suspend operation not supported"
msgstr "L'acció de suspensió no és compatible"
#: ../settings/xfpm-settings.c:859 ../settings/xfpm-settings.c:930
#: ../settings/xfpm-settings.c:992 ../settings/xfpm-settings.c:1085
#: ../settings/xfpm-settings.c:1169 ../settings/xfpm-settings.c:1276
#: ../settings/xfpm-settings.c:1333 ../settings/xfpm-settings.c:1385
#: ../src/xfpm-power.c:704
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
#: ../settings/xfpm-settings.c:863 ../settings/xfpm-settings.c:1089
msgid "Hibernate operation not permitted"
msgstr "No es permet hibernar el sistema"
#: ../settings/xfpm-settings.c:867 ../settings/xfpm-settings.c:1093
msgid "Hibernate operation not supported"
msgstr "L'acció d'hibernació no és compatible"
#: ../settings/xfpm-settings.c:897 ../settings/xfpm-settings.c:1123
#: ../settings/xfpm-settings.c:1459 ../settings/xfpm-settings.c:1583
msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
msgstr "Les accions d'hibernació i suspensió no son compatible"
#: ../settings/xfpm-settings.c:902 ../settings/xfpm-settings.c:1128
#: ../settings/xfpm-settings.c:1464 ../settings/xfpm-settings.c:1588
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
msgstr "No es permet ni hibernar ni suspendre el sistema"
#: ../settings/xfpm-settings.c:919 ../settings/xfpm-settings.c:1265
#: ../settings/xfpm-settings.c:1322 ../settings/xfpm-settings.c:1374
msgid "Do nothing"
msgstr "No facis res"
#: ../settings/xfpm-settings.c:936 ../settings/xfpm-settings.c:1282
#: ../src/xfpm-power.c:726
#: ../settings/xfpm-settings.c:940 ../settings/xfpm-settings.c:1286
#: ../settings/xfpm-settings.c:1337 ../settings/xfpm-settings.c:1389
msgstr "Pregunta"
#: ../settings/xfpm-settings.c:981 ../settings/xfpm-settings.c:1158
msgid "Switch off display"
msgstr "Apaga la pantalla"
#: ../settings/xfpm-settings.c:996 ../settings/xfpm-settings.c:1173
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
msgstr "Quan totes les fonts d'energia de l'ordinador assoleixin aquest valor de càrrega"
#: ../settings/xfpm-settings.c:1505
msgid "One Minute"
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "PowerSupply"
msgstr "Font d'alimentació"
#: ../settings/xfpm-settings.c:1872 ../src/xfpm-main.c:77
#: ../settings/xfpm-settings.c:1872 ../src/xfpm-main.c:77
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#. TRANSLATORS: Unit here is Watt hour
#: ../settings/xfpm-settings.c:1897 ../settings/xfpm-settings.c:1909
#: ../settings/xfpm-settings.c:1921
msgid "Energy empty"
msgstr "Sense energia"
#. TRANSLATORS: Unit here is Volt
msgid "Voltage"
msgstr "Tensió"
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"
msgid "Serial"
msgstr "Número de sèrie"
msgstr "Comprova la instaŀlació del gestor d'energia"
msgid "Devices"
msgstr "dispositius"
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments"
msgid "Display a specific device by UpDevice object path"
msgstr "Mostra un dispositiu específic pel camí de l'objecte "
#: ../settings/xfpm-settings-app.c:78 ../src/xfpm-main.c:268
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activa la depuració"
#: ../settings/xfpm-settings-app.c:79
msgid "Display version information"
msgstr "Mostra la informació de la versió"
#: ../settings/xfpm-settings-app.c:80
msgid "Cause xfce4-power-manager-settings to quit"
msgstr "Causa que xfce4-power-manager-settings surti"
#: ../settings/xfpm-settings-app.c:177
msgid "Failed to connect to power manager"
msgstr "Ha fallat la connexió amb el gestor d'energia"
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
msgstr "El gestor d'energia de Xfce4 no s'està executant, veleu tornar a executar-lo?"
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
msgstr "No es pot carregar la configuració del gestor d'energia, emprant els valors per defecte"
#: ../settings/xfpm-settings-app.c:346
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Això és %s versió %s, executant-se en Xfce %s.\n"
#: ../settings/xfpm-settings-app.c:348
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Construit sobre GTK+ %d.%d.%d, enllaçat amb GTK+ %d.%d.%d."
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
#: ../src/xfpm-power.c:365 ../src/xfpm-power.c:647 ../src/xfpm-power.c:690
#: ../src/xfpm-power.c:854 ../src/xfpm-power.c:877 ../src/xfpm-battery.c:193
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Gestor d'energia"
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
msgstr "Ajustaments del gestor d'energia de Xfce"
msgid "translator-credits"
msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008-2010."
#: ../common/xfpm-power-common.c:45 ../common/xfpm-power-common.c:68
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: ../common/xfpm-power-common.c:47
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgstr "Sistema d'alimentació ininterrompuda"
#: ../common/xfpm-power-common.c:49
msgid "Line power"
msgstr "Xarxa elèctrica"
#: ../common/xfpm-power-common.c:51
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
#: ../common/xfpm-power-common.c:53
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: ../common/xfpm-power-common.c:55
msgid "Monitor"
msgstr "Pantalla"
#: ../common/xfpm-power-common.c:57
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../common/xfpm-power-common.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: ../common/xfpm-power-common.c:61
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../common/xfpm-power-common.c:63 ../common/xfpm-power-common.c:249
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
#: ../common/xfpm-power-common.c:65 ../common/xfpm-power-common.c:81
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: ../common/xfpm-power-common.c:83
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ió liti"
#: ../common/xfpm-power-common.c:85
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Liti-polímer"
#: ../common/xfpm-power-common.c:87
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Ió, liti i fosfat"
#: ../common/xfpm-power-common.c:89
msgid "Lead acid"
msgstr "Plom i àcid"
#: ../common/xfpm-power-common.c:91
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Níquel i cadmi"
#: ../common/xfpm-power-common.c:93
msgid "Nickel metal hybride"
msgstr "Níquel i metall híbrid"
msgid "Unknown time"
msgstr "Temps desconegut"
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minuts"
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i hora"
msgstr[1] "%i hores"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Fully charged (%0.0f%%, %s runtime)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nCàrrega completa (%0.0f%%, %s de funcionament)"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Fully charged (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nCàrrega completa (%0.0f%%)"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Charging (%0.0f%%, %s)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nS'està carregant (%0.0f%%, %s)"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Charging (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nS'està carregant (%0.0f%%)"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Discharging (%0.0f%%, %s)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nS'està descarregant (%0.0f%%, %s)"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Discharging (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nS'està descarregant (%0.0f%%)"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Waiting to discharge (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nS'està esperant per descarregar (%0.0f%%)"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Waiting to charge (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nS'està esperant per carregar (%0.0f%%)"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"is empty"
#. On the 2nd line we want to know if the power cord is plugged
#. * in or not
#, c-format
msgid ""
#. Desktop pc with no battery, just display the vendor and model,
#. * which will probably just be Computer
#, c-format
#. unknown device state, just display the percentage
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Unknown state"
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action now may damage the working state of this application.\n"
"Are you sure you want to hibernate the system?"
msgstr "Alguna aplicació no permet l'adormiment automàtic, fer-ho ara podria malmetre l'estat d'aquesta aplicació. \nEsteu segur que voleu fer hibernar el sistema?"
#: ../src/xfpm-power.c:444
msgid ""
"None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be locked.\n"
"Do you still want to continue to suspend the system?"
msgstr "Cap de les eines de bloqueig de la pantalla s'ha executat correctament. La pantalla no es bloquejarà. Encara voleu suspendre el sistema?"
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hiberna el sistema"
msgid "Suspend the system"
msgstr "Suspèn el sistema"
msgid "Shutdown the system"
msgstr "Apaga el sistema"
#: ../src/xfpm-power.c:642 ../src/xfpm-power.c:687
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
msgstr "El sistema està funcionant amb un nivell de càrrega baix. Deseu el que estigueu fent per no perdre les dades"
#: ../src/xfpm-power.c:733
msgid "_Cancel"
msgid "System is running on low power"
msgstr "El sistema està funcionant amb un nivell baix de càrrega"
#, c-format
msgid ""
"Your %s charge level is low\n"
"Estimated time left %s"
msgstr "%s: ll nivell de càrrega és baix\ntemps restant estimat %s"
#: ../src/xfpm-power.c:1724 ../src/xfpm-power.c:1771 ../src/xfpm-power.c:1802
#: ../src/xfpm-power.c:1831
msgid "Permission denied"
msgstr "S'ha denegat el permís"
#: ../src/xfpm-power.c:1811 ../src/xfpm-power.c:1840
msgid "Suspend not supported"
msgstr "La suspensió no és compatible"
#. generate a human-readable summary for the notification
#, c-format
msgid "Brightness: %.0f percent"
#: ../src/xfpm-battery.c:112 ../src/xfpm-battery.c:163
#, c-format
msgid "Your %s is fully charged"
msgstr "%s: està totalment carregada"
#: ../src/xfpm-battery.c:115 ../src/xfpm-battery.c:166
#, c-format
msgid "Your %s is charging"
msgstr "%s: s'està carregant"
#, c-format
msgid ""
"%s (%i%%)\n"
"%s until it is fully charged."
#: ../src/xfpm-battery.c:133 ../src/xfpm-battery.c:169
#, c-format
msgid "Your %s is discharging"
msgstr "%s: està descarregada"
#, c-format
msgid "System is running on %s power"
msgstr "El sistema està funcionant amb l'energia de %s"
#, c-format
msgid ""
"%s (%i%%)\n"
"Estimated time left is %s."
msgstr "%s (%i%%)\nEl temps restant estimat és %s."
#: ../src/xfpm-battery.c:151 ../src/xfpm-battery.c:172
#, c-format
msgid "Your %s is empty"
msgstr "%s: està descarregada"
#. generate a human-readable summary for the notification
#, c-format
msgid "Keyboard Brightness: %.0f percent"
msgstr "Brillantor del teclat: %.0f percent"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Xfce Power Manager %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr "\nGestor d'energia de Xfce %s\n\nPart del projecte de «goodies» de Xfce\nhttp://goodies.xfce.org\n\nAmb llicència GNU GPL.\n\n"
#, c-format
msgid "With policykit support\n"
msgstr "Amb compatibilitat amb «policykit»\n"
#, c-format
msgid "Without policykit support\n"
msgstr "Sense compatibilitat amb «policykit»\n"
#, c-format
msgid "With network manager support\n"
msgstr "Amb compatibilitat amb el gestor de xarxes\n"
#, c-format
msgid "Without network manager support\n"
msgstr "Sense compatibilitat amb el gestor de xarxes\n"
msgid "Can suspend"
msgstr "Es pot suspendre"
msgid "Can hibernate"
msgstr "Es pot hibernar"
msgid "Authorized to suspend"
msgstr "Autoritzat per suspendre"
msgid "Authorized to hibernate"
msgstr "Autoritzat per hibernar"
msgid "Authorized to shutdown"
msgstr "Autoritzat per aturar"
msgid "Has battery"
msgid "Has brightness panel"
msgstr "Té quadre de brillantor"
msgid "Has power button"
msgid "Has hibernate button"
msgid "Has sleep button"
msgstr "Té botó per adormir-se"
msgid "Has LID"
msgid "Dump all information"
msgstr "Mostra tota la informació"
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
msgstr "Reinicia el gestor d'energia de Xfce"
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de configuració"
msgid "Quit any running xfce power manager"
msgstr "Surt de tots els gestors d'energia de Xfce en execució"
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "No s'han pogut analitzar els arguments: %s\n"
#: ../src/xfpm-main.c:317
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
#: ../src/xfpm-main.c:338
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
msgstr "No es pot connectar a la sessió de missatges de bus"
#: ../src/xfpm-main.c:346
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "No s'està executant el gestor d'energia de Xfce"
#: ../src/xfpm-main.c:436
msgid "Another power manager is already running"
msgstr "S'està executant un altre gestor d'energia"
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "El gestor d'energia de Xfce ja s'està executant"
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments no vàlids"
msgid "Invalid cookie"
msgstr "La galeta no és vàlida"
#: ../src/xfpm-manager.c:452
msgid ""
"None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be "
"locked."
msgstr "Cap de les eines de bloqueig de la pantalla s'ha executat correctament. La pantalla no es bloquejarà."
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power management for the Xfce desktop"
msgstr "Gestor d'energia per l'escriptori Xfce"
#. Odds are this is a desktop without any batteries attached
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:266
msgid "Display battery levels for attached devices"
msgstr "Mostra el nivell de la bateria de dispositius connectats"
#. about dialog
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1108
msgid "_About"
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1443
msgid "<b>Display brightness</b>"
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1467
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1476
msgid "_Power manager settings..."
msgstr "Ajustament del gestor d'_energia…"
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager Plugin"
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Display the battery levels of your devices and control the brightness of "
"your display"
msgstr "Mostra el nivell de la bateria dels dispositius i controla la brillantor de la pantalla"
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Xfce power manager manages the power sources on the computer and the devices"
" that can be controlled to reduce their power consumption (such as LCD "
"brightness level, monitor sleep, CPU frequency scaling)."
msgstr ""
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"In addition, Xfce power manager provides a set of freedesktop-compliant DBus"
" interfaces to inform other applications about current power level so that "
"they can adjust their power consumption, and it provides the inhibit "
"interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via "
"the power manager; as an example, the operating system’s package manager "
"should make use of this interface while it is performing update operations."
msgstr ""
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Xfce power manager also provides a plugin for the Xfce and LXDE panels to "
"control LCD brightness levels and to monitor battery and device charge "
"levels."
msgstr ""
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"This development release mostly fixes bugs and introduces better support for"
" icon-themes by reducing the device icons and using standard names for them."
" It also features updated translations. The panel plugin has been renamed to"
" Power Manager Plugin."
msgstr ""
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This development release fixes bugs with suspend and hibernate. It also "
"improves the panel-plugin, incorporating the functionality of the (now "
"dropped) brightness panel-plugin. A new popup notification was added to "
"account for keyboard brightness changes and the Power Manager now also "
"controls the X11 blank times."
msgstr ""
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"This development release introduces a lot of new features, among them "
"suspending/hibernation without systemd and UPower>=0.99. It allows for "
"individual control of systemd-inhibition, a new panel plugin to monitor "
"battery and device charge levels replaces the trayicon. The settings dialog "
"has been completely restructured for better oversight and many open bugs "
"have been fixed and translations have been updated."
msgstr ""
#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"This stable release fixes compilation problems, a memory leak and a few "
"other minor bugs. Furthermore it provides updated translations."
msgstr ""