Newer
Older
# Simplified Chinese translation for Thunar.
# Copyright (C) 2006 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# kangkang <kanger@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.4.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Li Linxiao <linxiao.li@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <postmaster@inlsd.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
msgid "Failed to read folder contents"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:512
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的错误"
#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:390
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 栏并未指定"
#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:409
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 栏并未指定"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "无效的桌面文件"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422
msgid "Failed to parse file"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:503
msgid "Invalid file name"
msgstr "无效的文件名"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:510
#, fuzzy
msgid "Only local files may be renamed"
msgstr "重命名操作失败\"%s\""
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
msgid "Preparing..."
msgstr "准备中..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:226
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
msgstr "无法更改 \"%s\" 的权限设定: %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
msgstr "无法更改文件 \"%s\" 的拥有者: %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "无法更改文件 \"%s\" 的群组:%s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:432
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:191
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "文件 \"%s\" 已存在"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "无法创建命名 fifo \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:166
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
msgstr "无法打开 \"%s\" 以读取"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:197
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:459
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "无法打开 \"%s\" 以写入"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:224
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:287
#, c-format
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "无法将数据写入 \"%s\""
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:240
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:303
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:775
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "无法移除 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:270
msgid "Failed to read data from \"%s\""
msgstr "无法从 \"%s\" 读取数据"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "%s 的拷贝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:365
#: ../thunar/thunar-list-model.c:753 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:839
#, c-format
msgid "link to %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "%s 的另一份拷贝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
#, c-format
msgid "another link to %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "%s 的第三份拷贝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:373
#, c-format
msgid "third link to %s"
#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:412
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:428
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
msgstr[0] "%2$s的第%1$u份拷贝"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:430
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
#. unable to stat source file, impossible to copy then
#. the file does not exist, don't try to create a symlink then
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:490
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:607
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
msgstr "无法确定 \"%s\" 的文件信息"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:506
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:515
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:533
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:613
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
msgstr "无法创建符号连接 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:546
msgid "Special files cannot be copied"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:626
msgid "Symbolic links are not supported"
msgstr "不支持符号连接"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:306
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
msgstr "无法打开 \"%s\": %s"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
msgstr "无法打开 \"%s\": %s"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "无法移除 \"%s\":%s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:778
msgid "Trash"
msgstr ""
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:972
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1086
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:831
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"您想要覆盖它吗?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:896
#, fuzzy
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"您想要跳过吗?"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675
#, c-format
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "无法由文件 %s 载入应用程序"
#. tell the user that we failed to delete the application launcher
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1741
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "无法移除 \"%s\":%s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132
msgid "Command"
msgstr "指令"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133
msgid "The command to run the mime handler"
msgstr "执行 mime 处理程序的指令"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145
msgid "Flags"
msgstr "标志"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146
msgid "The flags for the mime handler"
msgstr "mime 处理程序的标志"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:162
msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime 处理程序的图标"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:175
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "mime 处理程序的名称"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s 文档"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "路径太长,无法放入缓冲区"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:938
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "URI 太长,无法放入缓冲区"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持命名管道"
#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:335
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223
msgid "The desired thumbnail size"
msgstr "期望的 thumbnail 大小"
#. update the progress information
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:174
msgid "Collecting files..."
msgstr "搜集文件中..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251
msgid "Invalid path"
msgstr "无效的路径"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "未知的用户 \"%s\""
#. something went wrong, for sure
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:339
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "无法确定 %s 的挂载点"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:913
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "无法连接至 HAL 守护进程: \"%s\""
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgid "Run in daemon mode"
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgid "Print version information and exit"
#. setup application name
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
msgid "[FILES...]"
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: 无法打开显示:%s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"
msgid "Copyright (c) 2004-2006"
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "排列项目(_G)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
msgstr "按名称排列(_N)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "按项目名称排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
msgstr "按大小排序(_S)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "按照项目大小排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
msgstr "按类型排序(_T)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "按照项目类型排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "按修改时间排序"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "按照项目的修改时间排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "_Ascending"
msgstr "升幂(_A)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "按照上升的顺序排列"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "_Descending"
msgstr "降幂"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "按照下降的顺序排列"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:361 ../thunar/thunar-application.c:405
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作无法启动"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
#: ../thunar/thunar-application.c:858
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "无法打开 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:870
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "无法打开 \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:907 ../thunar/thunar-application.c:940
msgid "Copying files..."
msgstr "复制文件中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:974
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "建立符号连结中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1014
#, fuzzy
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "移动文件中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1019
msgid "Moving files..."
msgstr "移动文件中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "你确定真的要彻底删除文件\"%s\"吗?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "你确定真的要彻底删除选中的文件吗?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1124
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果你删除文件,它不会再被恢复."
#: ../thunar/thunar-application.c:1134
msgid "Deleting files..."
msgstr "删除文件中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1186
msgid "Creating files..."
msgstr "建立文件中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1226
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目录中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1264
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr ""
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1269 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1070
#: ../thunar/thunar-window.c:266 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "空文件(_E)"
#: ../thunar/thunar-application.c:1273
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1290
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "无法确定 %s 的挂载点"
#: ../thunar/thunar-application.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "Create the folder \"%s\"?"
msgstr "新建文件夹"
#: ../thunar/thunar-application.c:1376
#, fuzzy
msgid "C_reate Folder"
msgstr "新建文件夹"
#: ../thunar/thunar-application.c:1382
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
msgstr ""
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore \"%s\""
msgstr "无法移除 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1426
#, fuzzy
msgid "Restoring files..."
msgstr "删除文件中..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:506
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "无法为 \"%s\" 设定预设应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
msgid "No application selected"
msgstr "未选择任何应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "选择的应用程序用来打开本文件和其他 \"%s\" 形式的文件"
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "其他应用程序(_O)"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:140
msgid "Open With"
msgstr "以...打开"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "使用自订的指令:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:287
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr "使用一自订的指令来执行上面应用程序清单中所没有的应用程序。"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:306
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:312
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "设为此类文件的预设模式(_D)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "无法新增新的应用程序\"%s\""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:526
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "无法执行\"%s\""
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:597
#, fuzzy
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "删除快捷方式"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:693
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "浏览文件系统以选择一应用程序来打开 \"%s\" 类型的文件"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "将打开 \"%s\" 类型文件的预设应用程序改设为所选择程序。"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "你确定真的要彻底删除文件\"%s\"吗?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:490
msgid "Select an Application"
msgstr "选择一个应用程序"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:811
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:500
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:816
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:505
msgid "Executable Files"
msgstr "可执行文件"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:831
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:520
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 脚本"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:837
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:526
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 脚本"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:843
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:532
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 脚本"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:849
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:538
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 脚本"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:340
msgid "None available"
msgstr "无可选用"
#. append the "Recommended Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:384
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建议的应用程序"
#. append the "Other Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:387
msgid "Other Applications"
msgstr "其他应用程序"
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "剪贴簿中没有东西可以贴上"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "配置详细清单查看中的栏位"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:163
msgid "Visible Columns"
msgstr "可见的栏位"
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:176
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "选择要在详细清单查看中出现的信息顺序。"
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:217
msgid "Move _Up"
msgstr "上移(_U)"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:227
msgid "Move Dow_n"
msgstr "下移(_N)"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
msgid "_Show"
msgstr "显示(_S)"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:243
msgid "Hi_de"
msgstr "隐藏(_D)"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:254
msgid "Use De_fault"
msgstr "使用预设(_F)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
msgid "Column Sizing"
msgstr "栏位大小"
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:276
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"按原设定,为了要显示所有的文字,栏位会自动延展。如果您\n"
"停用下面这项行为,本文件管理程序将一律使用使用者设定的\n"
"栏位宽度。"
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "按需求自动延展栏位(_E)"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:890 ../thunar/thunar-list-model.c:704
#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:131
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
#, fuzzy
msgid "Compact directory listing"
msgstr "图标方式目录列表"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
msgid "Compact view"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr "新建"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-standard-view.c:2207
msgid "Enter the new name:"
msgstr "输入新名称:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "无法将文件名 \"%s\" 转成本地编码"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "无效的文件名"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr ""
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "设定栏位(_C)..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "设定详细清单查看中的栏位"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "详细目录列表"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
msgid "Details view"
msgstr "详细查看"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:102
msgid "translator-credits"
msgstr "翻译"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "无法打开文件浏览器"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:326
msgid "_Yes"
msgstr "是"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:330
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部是"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:334
msgid "_No"
msgstr "否"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:338
#, fuzzy
msgid "N_o to all"
msgstr "全部是"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:343
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:63
msgid "_Copy here"
msgstr "复制到这里(_C)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:63
msgid "_Move here"
msgstr "移动到这里(_M)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:63
msgid "_Link here"
msgstr "连结到这里(_L)"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:192 ../thunar/thunar-launcher.c:526
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "无法执行文件 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
msgid "Name only"
msgstr "只显示名称"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Suffix only"
msgstr "只有后缀"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Name and Suffix"
msgstr "名称与后缀"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:90
msgid "Date Accessed"
msgstr "访问时间"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:91
msgid "Date Modified"
msgstr "修改时间"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 类型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
msgid "File"
msgstr "文件"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
msgid "File Name"
msgstr "文件名称"
#: ../thunar/thunar-file.c:796
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "没有比根目录更上层的目录"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:193
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: ../thunar/thunar-history.c:193
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "到前一个浏览的文件夹"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:199
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: ../thunar/thunar-history.c:199