Skip to content
Snippets Groups Projects
zh_CN.po 83.7 KiB
Newer Older
# Simplified Chinese translation for Thunar.
# Copyright (C) 2006 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# kangkang <kanger@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.3.2beta2\n"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 20:42+0900\n"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Li Linxiao <linxiao.li@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <postmaster@inlsd.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:160
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:158
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:262
msgid "Collecting files..."
msgstr "搜集文件中..."

#. ask the user whether we should skip the file
#. ask the user whether to skip this file (used for cancellation only)
#. ask the user whether to skip
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:181
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:179
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:205
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:776
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"您想要跳过吗?"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:245
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:243
#, c-format
msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法确定 \"%s\" 的文件信息:%s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chmod-job.c:271
#, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改 \"%s\" 的权限设定: %s"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:259
#, c-format
msgid "Failed to change file owner of \"%s\": %s"
msgstr "无法更改文件 \"%s\" 的拥有者: %s"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-chown-job.c:261
#, c-format
msgid "Failed to change file group of \"%s\": %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法更改文件 \"%s\" 的群组:%s"

#. ask the user whether to override this path
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:180
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "文件 \"%s\" 已经存在。您想要用一个空文件取代它吗?"

#. ask the user whether to skip this path
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:191
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:227
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove \"%s\".\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"无法移除 \"%s\".\n"
"\n"
"您想要跳过吗?"

#. ask the user whether to skip this path
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:208
#, c-format
msgid ""
"Failed to create empty file \"%s\".\n"
"\n"
"Do you want to skip it?"
msgstr ""
"无法建立空文件 \"%s\".\n"
"\n"
"您想要跳过吗?"

#. base directory not readable
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:213
msgid "Failed to read folder contents"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法读取文件夹内容"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:509
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的错误"

#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:379
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 栏并未指定"

#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:398
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 栏并未指定"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:403 ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:526
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "无效的桌面文件"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:411
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法解析文件"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:504
msgid "Invalid file name"
msgstr "无效的文件名"

#. TRANSLATORS: See man page of stat(1) or stat(2) for more details.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:761
#, c-format
msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
msgstr "无法 stat 文件 \"%s\":%s"

#. ask the user whether we should remove the target first
#. ask the user whether to overwrite
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:169
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:756
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s.\n"
"\n"
"您想要覆盖它吗?"

#. tell the user that we failed to delete the application launcher
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-link-job.c:193
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1771
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:656
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:709
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "无法移除 \"%s\":%s"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1705
#, c-format
msgid "Failed to load application from file %s"
msgstr "无法由文件 %s 载入应用程序"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:127
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:128
msgid "The command to run the mime handler"
msgstr "执行 mime 处理程序的指令"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:140
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "标志"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:141
msgid "The flags for the mime handler"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "mime 处理程序的标志"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:156
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:157
msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime 处理程序的图标"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:169
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "名称"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:170
msgid "The name of the mime handler"
msgstr "mime 处理程序的名称"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:228
#, c-format
msgid "%s document"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "%s 文档"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mkdir-job.c:157
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法创建目录 \"%s\":%s"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:684
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "路径太长,无法放入缓冲区"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:787
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "URI 太长,无法放入缓冲区"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:172 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:173
msgid "The desired thumbnail size"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "期望的 thumbnail 大小"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:358
msgid "Deleting directories..."
msgstr "删除目录中..."

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:378
#, c-format
msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
msgstr "无法移除目录 \"%s\":%s"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:902
msgid "Cannot transfer the root directory"
msgstr "无法转移根目录"

#. tell the user that we're preparing the unlink job
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-unlink-job.c:154
msgid "Preparing..."
msgstr "准备中..."

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251 ../thunar/thunar-path-entry.c:1262
msgid "Invalid path"
msgstr "无效的路径"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "未知的用户 \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:317
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法确定 %s 的挂载点"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:804
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法连接至 HAL 守护进程: \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:192
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "%s 的拷贝"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:193 ../thunar/thunar-list-model.c:776
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:726
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "%s 的连接"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:196
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "%s 的另一份拷贝"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:197
#, c-format
msgid "another link to %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "%s 的另一个连接"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:200
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "%s 的第三份拷贝"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:201
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "%s 的第三个连接"

#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:240 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:256
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgid_plural "%uth copy of %s"
msgstr[0] "%2$s的第%1$u份拷贝"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:258
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgid_plural "%uth link to %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr[0] "%2$s的第%1$u个连接"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:306
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法创建目录 \"%s\""

#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:331
#, c-format
msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法创建命名 fifo \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:340
msgid "Named pipes are not supported"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "不支持命名管道"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:368
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法打开 \"%s\" 以读取"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:393
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "文件 \"%s\" 已存在"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:398
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法打开 \"%s\" 以写入"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:419
#, c-format
msgid "Failed to read data from \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法从 \"%s\" 读取数据"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:435
#, c-format
msgid "Failed to write data to \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法将数据写入 \"%s\""
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:454 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "无法移除 \"%s\""

#. tell the caller that the job was cancelled
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:459
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "撤销上次操作"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:500
#, c-format
msgid "Failed to read link target from \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法从 \"%s\" 读取连接目标"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:508 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:626
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法创建符号连接 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:516
#, c-format
msgid "Failed to change mode of \"%s\""
msgstr "无法更改 \"%s\" 的模式"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:526 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:635
msgid "Symbolic links are not supported"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "不支持符号连接"

#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:554 ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:615
#, c-format
msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "无法确定 \"%s\" 的文件信息"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-xfer.c:583
#, c-format
msgid "Failed to copy special file \"%s\""
msgstr "无法复制特殊文件 \"%s\""

#: ../thunar/main.c:54
msgid "Open the bulk rename dialog"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "打开重命名对话框"
#: ../thunar/main.c:56
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "以守护进程方式运行"
#: ../thunar/main.c:58
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "以守护进程方式运行 (不支持)"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Quit a running Thunar instance"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例"
#: ../thunar/main.c:64
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例 (不支持)"
#: ../thunar/main.c:66
msgid "Print version information and exit"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "打印版本信息,然后退出"
#: ../thunar/main.c:88
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:98
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "[文件...]"
#: ../thunar/main.c:105
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: 无法打开显示:%s\n"

#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:110
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"

#: ../thunar/main.c:120
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "版权所有 (c) 2004-2006"
#: ../thunar/main.c:121
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "Thunar 开发小组。保留所有版权。"
#: ../thunar/main.c:122
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "由 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> 编写。"
#: ../thunar/main.c:123
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "请将 bug 报告至 <%s>。"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:116
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "排列项目(_G)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Name"
msgstr "按名称排列(_N)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "按项目名称排列"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Size"
msgstr "按大小排序(_S)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "按照项目大小排列"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Type"
msgstr "按类型排序(_T)"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "按照项目类型排列"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "按修改时间排序"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "按照项目的修改时间排列"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "按照上升的顺序排列"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "按照下降的顺序排列"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:335
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作无法启动"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
#: ../thunar/thunar-application.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "无法打开 \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:799
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "无法打开 \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-application.c:836 ../thunar/thunar-application.c:869
msgid "Copying files..."
msgstr "复制文件中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:903
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "建立符号连结中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:938
msgid "Moving files..."
msgstr "移动文件中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:973
msgid "Deleting files..."
msgstr "删除文件中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1013
msgid "Creating files..."
msgstr "建立文件中..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1053
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目录中..."

#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:282 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:524
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "无法为 \"%s\" 设定预设应用程序"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:368
msgid "No application selected"
msgstr "未选择任何应用程序"

#. setup a useful tooltip and ATK description
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:373
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr "选择的应用程序用来打开本文件和其他 \"%s\" 形式的文件"

#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:514
msgid "_Other Application..."
msgstr "其他应用程序(_O)"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:225 ../thunar/thunar-launcher.c:132
msgid "Open With"
msgstr "以...打开"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "使用自订的指令:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr "使用一自订的指令来执行上面应用程序清单中所没有的应用程序。"

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:311
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:317
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "设为此类文件的预设模式(_D)"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:499
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "无法新增新的应用程序\"%s\""

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:544
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "无法执行\"%s\""

#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:622
#, fuzzy
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "删除快捷方式"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "打开 <i>%s</i> 和其他 \"%s\" 类型的文件,使用:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:730
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "浏览文件系统以选择一应用程序来打开 \"%s\" 类型的文件"

#. update the "Use as default for this kind of file" tooltip
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:736
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "将打开 \"%s\" 类型文件的预设应用程序改设为所选择程序。"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "你确定真的要彻底删除文件\"%s\"吗?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:831
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:491
msgid "Select an Application"
msgstr "选择一个应用程序"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:841
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1103
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:654
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:846
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:506
msgid "Executable Files"
msgstr "可执行文件"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:861
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 脚本"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:867
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:527
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 脚本"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:873
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:533
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 脚本"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:879
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:539
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 脚本"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:339
msgid "None available"
msgstr "无可选用"

#. append the "Recommended Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:383
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建议的应用程序"

#. append the "Other Applications:" category
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:386
msgid "Other Applications"
msgstr "其他应用程序"

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:361
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "剪贴簿中没有东西可以贴上"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "配置详细清单查看中的栏位"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
msgid "Visible Columns"
msgstr "可见的栏位"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:177
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "选择要在详细清单查看中出现的信息顺序。"

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
msgid "Move _Up"
msgstr "上移(_U)"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:228
msgid "Move Dow_n"
msgstr "下移(_N)"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
msgid "_Show"
msgstr "显示(_S)"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
msgid "Hi_de"
msgstr "隐藏(_D)"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:255
msgid "Use De_fault"
msgstr "使用预设(_F)"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:264
msgid "Column Sizing"
msgstr "栏位大小"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:277
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"按原设定,为了要显示所有的文字,栏位会自动延展。如果您\n"
"停用下面这项行为,本文件管理程序将一律使用使用者设定的\n"
"栏位宽度。"

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:286
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "按需求自动延展栏位(_E)"

#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-column-model.c:894 ../thunar/thunar-list-model.c:726
#: ../thunar/thunar-list-model.c:755
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:270
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
#, fuzzy
msgid "Compact directory listing"
msgstr "图标方式目录列表"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:2260
msgid "Enter the new name:"
msgstr "输入新名称:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:528
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "无法将文件名 \"%s\" 转成本地编码"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "设定栏位(_C)..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "设定详细清单查看中的栏位"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:414
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "详细目录列表"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:415
msgid "Details view"
msgstr "详细查看"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr "翻译"

#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:255 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:989
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "无法打开文件浏览器"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Copy here"
msgstr "复制到这里(_C)"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Move here"
msgstr "移动到这里(_M)"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:62
msgid "_Link here"
msgstr "连结到这里(_L)"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:191 ../thunar/thunar-launcher.c:518
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "无法执行文件 \"%s\""

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
msgid "Name only"
msgstr "只显示名称"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Suffix only"
msgstr "只有后缀"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Name and Suffix"
msgstr "名称与后缀"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:90
msgid "Date Accessed"
msgstr "访问时间"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:91
msgid "Date Modified"
msgstr "修改时间"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
msgid "Group"
msgstr "群组"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 类型"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"

#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
msgid "Permissions"
msgstr "权限"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
msgid "File"
msgstr "文件"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
msgid "File Name"
msgstr "文件名称"

#: ../thunar/thunar-file.c:783
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "没有比根目录更上层的目录"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-file.c:1122
msgid "File System"
msgstr "文件系统"

#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:179
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: ../thunar/thunar-history.c:179
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "到前一个浏览的文件夹"

#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:184
msgid "Forward"
msgstr "向前"

#: ../thunar/thunar-history.c:184
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "到下一个浏览的文件夹"

#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:675
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
msgstr "无法由 \"%s\" (%s) 载入备用图标。请检查您是否正确安装!"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:191
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "图标方式目录列表"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:192
msgid "Icon view"
msgstr "图标查看"

#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:129 ../thunar/thunar-launcher.c:775
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1217
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:794 ../thunar/thunar-tree-view.c:1014
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:130 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1230
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:805 ../thunar/thunar-tree-view.c:1026
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:130
#, fuzzy
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "在 %d 个新窗口中打开所选择的目录"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:131 ../thunar/thunar-launcher.c:133
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "以其他应用程序打开(_A)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:131 ../thunar/thunar-launcher.c:133
#: ../thunar/thunar-launcher.c:858
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "选择其他应用程序来打开选择的文件"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:613
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "无法打开文件 \"%s\""

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:619
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:655
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "您真的要打开所有的文件夹吗?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:657
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "这将会打开 %d 个各自分离的文件管理程序窗口。"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:661
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"

#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:753
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:754
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开所选择的目录"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:774
#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:777
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "打开所选择的文件"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "执行所选择的文件"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "以 \"%s\" 打开(_O)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 ../thunar/thunar-launcher.c:921
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "以 \"%s\" 打开所选择的文件"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:857
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "以其他应用程序打开(_O)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "以预设应用程序打开(_O)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "以预设的应用程序打开所选择的文件"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:920
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "以 \"%s\" 打开"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1204
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1205
#, fuzzy
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "为每个所选文件创建符号链接"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "打开选择的文件"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:724
msgid "broken link"
msgstr "连结失效"

#. generate a text which includes the size of all items in the folder
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2197
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr[0] ""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2206
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d 个项目,可用空间 %s"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d 个项目"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr "\"%s\" 连结失效"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) 连结至 %s"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "已选择 %d 个项目(%s)"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "已选择 %d 个项目"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:259
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:260
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "路径按钮间间隔的大小"

#. add the "Open" action
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1216
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "在本窗口中打开 \"%s\""

#. add the "Open in New Window" action
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1229
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "在新窗口中打开 \"%s\""

#. add the "Create Folder" action
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr ""

#. append the "Create Folder" menu action
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1245
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312 ../thunar/thunar-tree-view.c:1073
msgid "Create _Folder..."
msgstr "新建文件夹"

#. add the "Paste Into Folder" action
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "通过先前的剪切或复制命令把文件移动或复制到\"%s\""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1261
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "粘贴到文件夹"

#. add the "Properties" action
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1276
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr ""
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"

#. ask the user to enter a name for the new folder
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1346
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1428
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1346
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1790 ../thunar/thunar-tree-view.c:1428
msgid "Create New Folder"
msgstr "新建文件夹"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:88
msgid "Open Location"
msgstr "打开位址"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:102
msgid "_Location:"
msgstr "位址(_L)"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423 ../thunar/thunar-window.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "无法启动 \"%s\""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:254
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:255
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "路径选项的图标大小"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:243
msgid "None"
msgstr "无"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:245
msgid "Write only"
msgstr "只写"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
msgid "Read only"
msgstr "只读"

#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
msgid "Read & Write"
msgstr "可读写"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:260
msgid "Owner:"
msgstr "拥有者:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:284
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:337
msgid "Access:"
msgstr "访问:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:313
msgid "Group:"
msgstr "群组"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:366
msgid "Others:"
msgstr "其他:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
msgid "Program:"
msgstr "程序:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允许此文件作为程序来执行(_R)"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:427
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr "允许运行不信任的程序会使你的系统存在安全隐患."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:442
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr "你的目录权限不够,不能在这个目录中对文件进行操作."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:455
msgid "Correct folder permissions..."
msgstr "修正目录权限..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:456
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "点击此处自动修正文件"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:467
msgid "Please wait..."
msgstr "请稍候..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:472
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止递归应用权限"

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:305
msgid "Question"
msgstr "问题"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:614
msgid "Apply recursively?"
msgstr "递归应用吗?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:620
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590
msgstr ""
"您想递归的应用于所选文件夹 \n"
"内的所有文件与子文件夹吗?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "下次不再询问"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:626
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
"选择该选项后会记住您的选择不再询问。以后您可以使用首选项对话框改变您的选择。"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:706
msgid "Failed to change group"
msgstr "改变组操作失败"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:759
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1094
msgid "Failed to apply new permissions"
msgstr "应用新权限失败"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:937
msgid "Unknown file owner"
msgstr "未知文件的所有者"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1068
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "自动修正文件夹权限?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1070
msgid "Correct folder permissions"
msgstr "修正文件夹权限"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1072
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""
"文件夹权限将被设置为一致的状态。只有有读权限的用户将被允许进入此文件夹。"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1164
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:372
msgid "_Yes"
msgstr "是"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:377
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部是"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:382
msgid "_No"
msgstr "否"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1176
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:387
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "文件管理器首选项"

#.
#. Views
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
msgid "Views"
msgstr "视图"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:256
msgid "Default View"
msgstr "默认视图"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268
msgid "View _new folders using:"
msgstr "查看新文件夹使用(_N):"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
msgid "Detailed List View"
msgstr "列表视图"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
#, fuzzy
msgid "Compact List View"
msgstr "列表视图"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgid "Last Active View"
msgstr "上一次视图"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "排列文件夹在文件之前"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "选择此选项文件夹将排列在文件之前。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "显示缩略图(_S)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "选择此选项文件夹内可预览的文件将自动显示为缩略图标。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
msgid "_Text beside icons"
msgstr "文字与图标(_T)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "选择此选项图标标题将显示在图标旁。"

#.
#. Side Pane
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
msgid "Side Pane"
msgstr "侧栏"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:343
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "快捷栏"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:355
msgid "_Icon Size:"
msgstr "图标大小(_I):"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
msgid "Very Small"
msgstr "很小"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
msgid "Smaller"
msgstr "较小"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
msgid "Small"
msgstr "小"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
msgid "Large"
msgstr "大"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:365
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Larger"
msgstr "较大"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:366
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
msgid "Very Large"
msgstr "巨大"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "显示图标(_E)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "选择此选项在快捷栏显示所有已定义文件夹属性的图标。"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgid "Tree Pane"
msgstr "树状目录"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid "Icon _Size:"
msgstr "图标大小(_S):"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "显示图标(_M)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "选选择此选项在树状栏显示所有已定义文件夹属性的图标。"

#.
#. Behavior
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
msgid "Behavior"
msgstr "行为"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "单击激活项目(_S)"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:487
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
msgid "Medium"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Long"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "双击激活项目(_D)"

#.
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
msgid "Folder Permissions"
msgstr "文件夹权限"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
"改变文件夹权限时,可应用改变于\n"
"文件夹中的内容。选择默认行为:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid "Ask everytime"
msgstr "每次"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "仅应用于文件夹"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "应用于文件夹与内容"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:523
#, c-format
msgid "(%lu hour remaining)"
msgid_plural "(%lu hours remaining)"
msgstr[0] "(%lu 小时剩余)"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:528
#, c-format
msgid "(%lu minute remaining)"
msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
msgstr[0] "(%lu 分钟剩余)"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:533
#, c-format
msgid "(%lu second remaining)"
msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
msgstr[0] "(%lu 秒剩余)"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:245
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
msgid "Name:"
msgstr "名称:"

#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:289
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:304
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:318
msgid "Link Target:"
msgstr "链接目标"

#.
#. Third box (modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:343
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:357
#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:382
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:395
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:419
msgid "Free Space:"
msgstr "可用空间:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:444
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:687
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "%s - Properties"
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2302
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "重命名操作失败\"%s\""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173 ../thunar/thunar-window.c:252
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174 ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "_Send To"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175 ../thunar/thunar-standard-view.c:310
msgid "File Context Menu"
msgstr "文件内容菜单"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "_Add Files..."
msgstr "声音文件(_A)"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:176
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
msgid "Clear the file list below"
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:273
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
#, fuzzy
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "显示Thunar的信息"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-standard-view.c:313
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "查看文件属性"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:365
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1710
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "重命名选取的文件"

#. add the "Rename Files" button
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
#, fuzzy
msgid "_Rename Files"
msgstr "图像文件(_I);"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:376
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:448
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:513
#, fuzzy
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "点击此处自动修正文件"

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:621
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""

#. allocate the file chooser
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1092
#, fuzzy
msgid "Select files to rename"
msgstr "重命名操作失败\"%s\""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1108
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "声音文件(_A)"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1113
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:659
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1118
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "视频文件(_V)"

#. just popup the about dialog
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1248
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Bulk Rename"
msgstr "重命名"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1249
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1557
#, fuzzy
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "图像文件"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1559
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""

#. change title to reflect the standalone status
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1710
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:220
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:225
msgid "_Revert Changes"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:235
msgid "_Skip This File"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:412
#, fuzzy
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "重命名快捷方式"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:414
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "加入已选文件夹到快捷栏"

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:819 ../thunar/thunar-tree-view.c:1040
msgid "_Mount Volume"
msgstr "挂载卷(_M)"

#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:829 ../thunar/thunar-tree-view.c:1050
msgid "E_ject Volume"
msgstr "弹出卷(_E)"

#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:838 ../thunar/thunar-tree-view.c:1059
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "卸载卷(_U)"

#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "删除快捷方式"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "重命名快捷方式"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1140
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "路径 \"%s\" 不是目录"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "创建快捷方式失败"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1560
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "弹出 \"%s\" 失败"

#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1308 ../thunar/thunar-tree-view.c:948
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1596
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "挂载\"%s\"失败"

#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1736
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "卸载\"%s\"失败"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:182
#, fuzzy
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "点击此处自动修正文件"

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:306
msgid "Calculation aborted"
msgstr ""

#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
#, fuzzy
msgid "Calculating..."
msgstr "搜集文件中..."

#: ../thunar/thunar-size-label.c:423
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#, c-format
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-size-label.c:515
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:311
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "目录内容菜单"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:312
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在当前目录创建一个空文件夹"

#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:314 ../thunar/thunar-tree-view.c:1093
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切"

#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:315 ../thunar/thunar-tree-view.c:1105
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:316
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件"

#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:317 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:318
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "使用剪切或复制命令移动或复制所选文件到已选文件夹"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
msgid "Select _all Files"
msgstr "全选(_A)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:319
msgid "Select all files in this window"
msgstr "全选当前窗口的文件"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "根据类型选择"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:320
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "选择所有符合类型的文件"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322 ../thunar/thunar-standard-view.c:3395
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立连接(_K)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
msgid "Rename the selected file"
msgstr "重命名选取的文件"

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:582
msgid "Create _Document"
msgstr "创建文件"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1243
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "载入文件内容..."

#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1739
msgid "New Empty File"
msgstr "新的空文件"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1739
msgid "New Empty File..."
msgstr "新的空文件..."

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "从模板\"%s\"中创建文件"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1990 ../thunar/thunar-tree-view.c:1510
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "你确定真的要彻底删除文件\"%s\"吗?"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1995
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "你确定真的要彻底删除选中的文件吗?"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2017 ../thunar/thunar-tree-view.c:1517
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果你删除文件,它不会再被恢复."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2082
msgid "Select by Pattern"
msgstr "根据类型选择"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2088
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "类型:"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2231
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "重命名\"%s\""

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2570
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""

#. display an error dialog to the user
Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "创建名称fifo \"%s\" 操作失败"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3010
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "打开目录\"%s\"失败"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3355
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "为将被移动的文件设置粘贴命令"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "选择将被复制的文件"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3374
msgid "Delete the selected file permanently"
msgid_plural "Delete the selected files permanently"
msgstr[0] "永久删除所选择的文件"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "复制所选择的文件"

Daichi Kawahata's avatar
Daichi Kawahata committed
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3397
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为每个所选文件创建符号链接"

#: ../thunar/thunar-stock.c:57
#: ../thunar/thunar-stock.c:58
msgid "Rename"
msgstr "重命名"

#. tell the user that no templates were found
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:375
msgid "No Templates installed"
msgstr "不创建模板"

#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:387
msgid "_Empty File"
msgstr "空文件(_E)"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:600
msgid "Loading..."
msgstr "准备中..."

#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "把文件粘贴到此处(_P)"

#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1163
msgid "P_roperties..."
msgstr "准备中..."

#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "Open New _Window"
msgstr "在新窗口中打开"

#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "在新 Thunar 窗口打开位置"

#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgid "Close _All Windows"
msgstr "关闭所有窗口"

#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "关闭所有窗口"

#: ../thunar/thunar-window.c:256
#: ../thunar/thunar-window.c:256
msgid "Close this window"
msgstr "关闭当前窗口"

#: ../thunar/thunar-window.c:257
#: ../thunar/thunar-window.c:258
#: ../thunar/thunar-window.c:258
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "编辑 Thunars 首选项"

#: ../thunar/thunar-window.c:259
#: ../thunar/thunar-window.c:260
#: ../thunar/thunar-window.c:260
msgid "Reload the current folder"
msgstr "刷新当前文件"

#: ../thunar/thunar-window.c:261
msgid "_Location Selector"
msgstr "区域选择器(_L)"

#: ../thunar/thunar-window.c:262
#: ../thunar/thunar-window.c:263
#: ../thunar/thunar-window.c:263
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "显示详细信息"

#: ../thunar/thunar-window.c:264
#: ../thunar/thunar-window.c:264
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "显示较少信息"

#: ../thunar/thunar-window.c:265
#: ../thunar/thunar-window.c:265
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "显示正常内容"

Loading
Loading full blame...