"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
"Seleccioneu una regió per capturar-la al fer clic amb el ratolí en un punt "
"de la pantalla i sense deixar anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí "
"fins a l'altre cantonada de la regió i deixant anar el botó del ratolí."
msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
msgstr "Seleccioneu una regió per capturar-la al fer clic amb el ratolí en un punt de la pantalla i sense deixar anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí fins a l'altre cantonada de la regió i deixant anar el botó del ratolí."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
msgid "Capture the mouse pointer"
...
...
@@ -98,11 +93,8 @@ msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "No mostris el ratolí a la captura"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retard abans de fer la "
"captura</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retard abans de fer la captura</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
"\">L'usuari i la contrasenya introduïts no coincideixen. Torneu a provar-ho."
"</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">L'usuari i la contrasenya introduïts no coincideixen. Torneu a provar-ho.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:556
msgid "Upload the screenshot..."
...
...
@@ -261,12 +237,8 @@ msgid "User:"
msgstr "Usuari:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:745
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
"El vostre nom d'usuari de ZimageZ. Si no en teniu cap podeu crear-ne un "
"visitant l'enllaç web proporcionat a dalt"
msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
msgstr "El vostre nom d'usuari de ZimageZ. Si no en teniu cap podeu crear-ne un visitant l'enllaç web proporcionat a dalt"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:751
...
...
@@ -283,12 +255,8 @@ msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:777
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"El títol de la captura de pantalla que serà mostrat a ZimageZ junt amb la "
"captura de pantalla"
msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr "El títol de la captura de pantalla que serà mostrat a ZimageZ junt amb la captura de pantalla"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:783
...
...
@@ -296,9 +264,7 @@ msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:794
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr "Un comentari a la captura que serà usat quan es mostri a Zimage>"