Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-screenshooter
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Apps
xfce4-screenshooter
Commits
85ca5d9d
Commit
85ca5d9d
authored
15 years ago
by
Masato HASHIMOTO
Committed by
Transifex
15 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
parent
90088bfc
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po-doc/ja.po
+59
-76
59 additions, 76 deletions
po-doc/ja.po
with
59 additions
and
76 deletions
po-doc/ja.po
+
59
−
76
View file @
85ca5d9d
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.5.0.1svn-r06642\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-1
6 01:1
3+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-
08-26 22:01
+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-1
7 23:3
3+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-
11-17 23:30
+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -19,29 +19,26 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; "
"md5=
81327b7424d7b3498e19f2c8d4675b16
"
"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog
1
.png'; "
"md5=
ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18
"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; "
"md5=
81327b7424d7b3498e19f2c8d4675b16
"
"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog
2
.png'; "
"md5=
fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0
"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
...
...
@@ -52,7 +49,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
...
...
@@ -79,7 +75,7 @@ msgstr "Jérôme Guelfucci"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:24(holder)
msgid "Sam Swift"
msgstr ""
msgstr "
Sam Swift
"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
msgid ""
...
...
@@ -110,15 +106,15 @@ msgstr "jeromeg@xfce.org"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:47(firstname)
msgid "Sam"
msgstr ""
msgstr "
Sam
"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:48(surname)
msgid "Swift"
msgstr ""
msgstr "
Swift
"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:50(email)
msgid "renmush@gmail.com"
msgstr ""
msgstr "
renmush@gmail.com
"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:55(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
...
...
@@ -131,7 +127,6 @@ msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
msgstr "Xfce4 スクリーンシューターの紹介"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This application allows you to capture the entire screen, the active window "
"or a selected region. You can set the delay that elapses before the "
...
...
@@ -143,7 +138,9 @@ msgstr ""
"このアプリケーションは、画面全体、アクティブウィンドウ、または選択した領域の"
"スクリーンショットを撮影します。撮影までの遅延時間や、撮影したスクリーン"
"ショットに対する操作 (PNG ファイルに保存、クリップボードにコピー、または他の"
"アプリケーションで開く) を指定できます。"
"アプリケーションで開く) を指定できます。あるいは、フリーオンラインイメージホ"
"スティングサービス <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</ulink> で公開することもできます。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
...
...
@@ -178,7 +175,6 @@ msgid "Region to capture"
msgstr "撮影する領域"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
"what the screenshot will be taken of:"
...
...
@@ -192,7 +188,6 @@ msgstr ""
"\"画面全体\" は表示されている画面全体のスクリーンショットを撮影します。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
#, fuzzy
msgid ""
"\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the "
"one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
...
...
@@ -204,34 +199,31 @@ msgstr ""
"ウになります。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
#, fuzzy
msgid ""
"\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking "
"and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, "
"before releasing the mouse button."
msgstr ""
"\"選択した領域\" は、画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタ"
"ンを離したところまでの矩形領域を撮
り
ます。"
"ンを離したところまでの矩形領域を撮
影し
ます。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
msgid "Capturing the pointer"
msgstr ""
msgstr "
マウスポインタも撮影する
"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to "
"select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
msgstr ""
"<emphasis>\"撮影する
領域
\"</emphasis>
セク
ションでは、
何の
スクリーン
ショット
"
"
を撮影するかを指定
できます
:
"
"<emphasis>\"
マウスポインタも
撮影する\"</emphasis>
オプ
ションでは、スクリーン"
"
ショットにマウスポインタも含めるかどうか選択
できます
。
"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
msgid "Delay before capturing"
msgstr "撮影するまでの遅延時間"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to "
"set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</"
...
...
@@ -239,47 +231,44 @@ msgid ""
"open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
"screenshot."
msgstr ""
"<emphasis>\"
スクリーンショットを撮
るまでの遅延時間\"</emphasis> セクションで"
"
は、<emphasis>
「OK」</emphasis> ボタンがクリックされてから実際にスクリーン"
"
ショットを撮るま
での遅延時間を指定できます。この遅延により、開いたメニューな"
"
どあらゆる操作の
スクリーンショットを撮影することができます。"
"<emphasis>\"
撮影す
るまでの遅延時間\"</emphasis> セクションで
は、<emphasis>
"
"「OK」</emphasis> ボタンがクリックされてから実際にスクリーン
ショットを撮るま
"
"での遅延時間を指定できます。この遅延により、開いたメニューな
どあらゆる操作の
"
"スクリーンショットを撮影することができます。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
msgid "After capturing"
msgstr "撮影したら"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
"be displayed:"
msgstr ""
"<emphasis>「OK」</emphasis> ボタンを押すと、以下の
ダイアログ
が表示されます:"
"<emphasis>「OK」</emphasis> ボタンを押すと、以下の
ウィンドウ
が表示されます:"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
#, fuzzy
msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
msgstr "Xfce4 スクリーンショットのウィンドウ"
msgstr ""
"スクリーンショットを撮影したあとの Xfce4 スクリーンシューターのウィンドウ"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(title)
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "
プレビュー
"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
"screenshot."
msgstr ""
"<emphasis>\"
アクション
\"</emphasis> セクション
で
は、
撮影した
スクリーンショッ"
"
トに対する操作を選択でき
ます。"
"<emphasis>\"
プレビュー
\"</emphasis> セクション
に
は、スクリーンショッ
トのプレ
"
"
ビューが表示され
ます。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
"be performed on the screenshot."
...
...
@@ -288,7 +277,6 @@ msgstr ""
"トに対する操作を選択できます。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "保存する"
...
...
@@ -298,6 +286,9 @@ msgid ""
"file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
"location, and the name of the file."
msgstr ""
"<emphasis>\"保存する\"</emphasis> オプションは、スクリーンショットを PNG ファ"
"イルに保存します。保存ダイアログが表示され、保存場所およびファイル名を指定で"
"きます。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
msgid ""
...
...
@@ -320,7 +311,6 @@ msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーする"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to "
"paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
...
...
@@ -328,16 +318,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis>\"クリップボードにコピーする\"</emphasis> オプションは、スクリーン"
"ショットをワードプロセッサなど他のアプリケーションに貼り付けることができるよ"
"うにクリップボードへコピーします。スクリーンショットを貼り付ける前にこのアプ"
"リケーションを終了すると画像は破棄されます。一部のクリップボードマネージャを"
"使用することでこれを回避できます。"
"うにクリップボードへコピーします。このオプションはクリップボードマネージャが"
"起動されている場合のみ利用できます。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
msgid "Open with"
msgstr "アプリケーションで開く"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the "
"system's temporary directory and opens it with the application chosen from "
...
...
@@ -411,7 +399,6 @@ msgid "Via command line"
msgstr "コマンドラインから"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow "
"you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards "
...
...
@@ -419,11 +406,11 @@ msgid ""
"desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
"several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
msgstr ""
"コマンドラインオプションを使用すると
、
スクリーンショットの撮影を速やかに行え"
"
ま
す。これらを Print Screen キー (多くのキーボードの右上部にあります) に割り"
"
当
ててスクリーンショットを撮ることができます。デスクトップ環境のキーバイン
ド
"
"設定で、xfce4-screenshooter コマンドに以下のいくつかのオプションをつけて設
定
"
"してください。"
"コマンドラインオプションを使用するとスクリーンショットの撮影を速やかに行え
ま
"
"す。これらを Print Screen キー (多くのキーボードの右上部にあります) に割り
当
"
"ててスクリーンショットを撮
影す
ることができます。デスクトップ環境のキーバイン"
"
ド
設定で、xfce4-screenshooter コマンドに以下のいくつかのオプションをつけて設"
"
定
してください。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
msgid "The command line options"
...
...
@@ -458,53 +445,49 @@ msgid "The -r option"
msgstr "-r オプション"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be "
"captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
"you wish to capture, before releasing the mouse button."
msgstr ""
"<emphasis>-r</emphasis> オプションは、画面の一点をクリックおよびそこからド"
"ラッグし、マウスボタンを離したところまでの矩形領域を撮
り
ます。"
"ラッグし、マウスボタンを離したところまでの矩形領域を撮
影し
ます。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
msgid "The -d option"
msgstr "-d オプション"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you "
"to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</"
"emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
"is given."
msgstr ""
"<emphasis>-d</emphasis> オプションは、<emphasis>-
f
</emphasis>、
<emphasis>-"
"
w</
emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプションのいずれかが指定された"
"
際
に、続く正
の整
数の秒数分経過した後にスクリーンショットを撮影します。"
"<emphasis>-d</emphasis> オプションは、<emphasis>-
w
</emphasis>、<emphasis>-
f</
"
"emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプションのいずれかが指定された
と
"
"
き
に、続く正数の秒数分経過した後にスクリーンショットを撮影します。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
msgid "The -s option"
msgstr "-s オプション"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
"folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only "
"has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or "
"the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
msgstr ""
"<emphasis>-
d
</emphasis> オプションは、
<emphasis>-f</emphasis>、 <emphasis>-
"
"
w</
emphasis>
、または <
emphasis>
-r</
emphasis>
オプションのいずれかが指定された
"
"
際に、続く正の整数の秒数分経過した後にスクリーンショットを撮影
します。"
"<emphasis>-
s
</emphasis> オプションは、
その後に指定された既存のパスにスクリー
"
"
ンショットを保存します。このオプションは <
emphasis>
-w</
emphasis>
、<
emphasis>
-
"
"
f</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> が指定された場合のみ機能
します。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
msgid "The -o option"
msgstr "-o オプション"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application "
"name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and "
...
...
@@ -514,8 +497,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis>-o</emphasis> オプションが指定された場合、スクリーンショットはシス"
"テムの作業ディレクトリに保存され、<emphasis>-o</emphasis> オプションの後に指"
"定されたアプリケーションで開きます。このオプションは <emphasis>-
f
</"
"emphasis>、<emphasis>-
w
</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプション"
"定されたアプリケーションで開きます。このオプションは <emphasis>-
w
</"
"emphasis>、<emphasis>-
f
</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプション"
"のいずれかが指定されている場合のみ機能します。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
...
...
@@ -523,22 +506,20 @@ msgid "The -u option"
msgstr "-u オプション"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be "
"hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an "
"effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the "
"<emphasis>-r</emphasis> option is given."
msgstr ""
"<emphasis>-u</emphasis> オプション
を
設定
し
た場合、スクリーンショットは "
"ZimageZ にアップロードされます。詳細は前述の説明を
参照して
ください。このオプ"
"
ショ
ンは <emphasis>-
f
</emphasis>、<emphasis>-
w
</emphasis> または <emphasis>-"
"
r</
emphasis> オプションのいずれかが指定されている場合のみ機能します。"
"<emphasis>-u</emphasis> オプション
が
設定
され
た場合、スクリーンショットは "
"ZimageZ にアップロードされます。詳細は前述の説明を
ご覧
ください。このオプ
ショ
"
"ンは <emphasis>-
w
</emphasis>、<emphasis>-
f
</emphasis> または <emphasis>-
r</
"
"emphasis> オプションのいずれかが指定されている場合のみ機能します。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
#, fuzzy
msgid "Using the Xfce panel plugin"
msgstr "プラグインを使う"
msgstr "
Xfce パネル
プラグインを使う"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:403(title)
msgid "Adding the plugin"
...
...
@@ -555,21 +536,20 @@ msgstr ""
"ト\"</emphasis> を選択し、追加してください。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
#, fuzzy
msgid "Configuring the plugin"
msgstr "プラグイン
を使う
"
msgstr "プラグイン
の設定
"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin "
"and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog "
"similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
"look above for the different preferences."
msgstr ""
"スクリーンショットの撮影方法の設定はプラグインアイコン上で右クリックし、"
"<emphasis>\"設定\"</emphasis> を選択します。メインアプリケーションのダイアロ"
"グと同様の設定ダイアログが表示されます。"
"スクリーンショットの撮影方法を設定するにはプラグインアイコン上で右クリック"
"し、<emphasis>\"プロパティ\"</emphasis> を選択します。メインアプリケーション"
"のダイアログと同様の設定ダイアログが表示されます。各設定については前述の説明"
"をご覧ください。"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
msgid "Using the plugin"
...
...
@@ -580,6 +560,9 @@ msgid ""
"To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel "
"on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
msgstr ""
"スクリーンショットを撮影するには、プラグインをクリックします。プラグインボタ"
"ン上でマウスホイールを回転させることで撮影する領域を切り替えることができま"
"す。"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment