Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit abb9ee42 authored by Gökmen Görgen's avatar Gökmen Görgen Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Turkish (tr) translation to 98%

New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 66bb0f53
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Turkish translations for the xfce4-screenshooter-plugin package. # Turkish translations for the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Copyright (C) 2008 THE xfce4-screenshooter-plugin'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2008 THE xfce4-screenshooter-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package. # This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2008. # Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2008-2010.
# Murat Pınar <muratpinar@archlinux.org.tr>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 19:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-15 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n" "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -25,15 +26,13 @@ msgid "Transfer" ...@@ -25,15 +26,13 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Aktar" msgstr "Aktar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekran görüntüsü aktarılıyor:</span>"
"transferred to:</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekran görüntüsü aktarılıyor:</"
"span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
#: ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
...@@ -50,14 +49,14 @@ msgstr "Tercihler" ...@@ -50,14 +49,14 @@ msgstr "Tercihler"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Görüntüsü alınacak alan</span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Görüntüsü alınacak alan</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774
msgid "Entire screen" msgid "Entire screen"
msgstr "Tüm ekran" msgstr "Tüm ekran"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
#: ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Tüm ekranın görüntüsünü al" msgstr "Tüm ekranın görüntüsünü al"
...@@ -66,7 +65,8 @@ msgstr "Tüm ekranın görüntüsünü al" ...@@ -66,7 +65,8 @@ msgstr "Tüm ekranın görüntüsünü al"
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Etkin pencere" msgstr "Etkin pencere"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
#: ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
msgid "Take a screenshot of the active window" msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Etkin pencerenin ekran görüntüsünü al" msgstr "Etkin pencerenin ekran görüntüsünü al"
...@@ -75,15 +75,11 @@ msgstr "Etkin pencerenin ekran görüntüsünü al" ...@@ -75,15 +75,11 @@ msgstr "Etkin pencerenin ekran görüntüsünü al"
msgid "Select a region" msgid "Select a region"
msgstr "Alan seçimi" msgstr "Alan seçimi"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809
#: ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid "" msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " msgstr "Farenin sol tuşuna basılı tutup fareyi hareket ettirerek belirli bir alanı seçip, o alanın ekran görüntüsünü alabilirsiniz."
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
"Farenin sol tuşuna basılı tutup fareyi hareket ettirerek belirli bir alanı "
"seçip, o alanın ekran görüntüsünü alabilirsiniz."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
msgid "Capture the mouse pointer" msgid "Capture the mouse pointer"
...@@ -94,11 +90,8 @@ msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" ...@@ -94,11 +90,8 @@ msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünde fare imlecini göster" msgstr "Ekran görüntüsünde fare imlecini göster"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Görüntü almadan önce beklenecek süre</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Görüntü almadan önce "
"beklenecek süre</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
...@@ -110,7 +103,7 @@ msgstr "saniye" ...@@ -110,7 +103,7 @@ msgstr "saniye"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr "Eylem"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
...@@ -118,9 +111,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Eylem</span>" ...@@ -118,9 +111,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Eylem</span>"
#. Save option radio button #. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
#, fuzzy
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Buraya kaydet:" msgstr "Kaydet"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966
msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgid "Save the screenshot to a PNG file"
...@@ -132,9 +124,7 @@ msgstr "Panoya kopyala" ...@@ -132,9 +124,7 @@ msgstr "Panoya kopyala"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "" msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyalar daha sonra ihtiyaç duyduğunuzda yapıştırmak için kullanabilirsiniz"
"Ekran görüntüsünü panoya kopyalar daha sonra ihtiyaç duyduğunuzda "
"yapıştırmak için kullanabilirsiniz"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
...@@ -144,7 +134,8 @@ msgstr "Birlikte aç:" ...@@ -144,7 +134,8 @@ msgstr "Birlikte aç:"
msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Ekran görüntüsünü seçilen uygulama ile açar" msgstr "Ekran görüntüsünü seçilen uygulama ile açar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018
#: ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot" msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü gösterecek uygulama" msgstr "Ekran görüntüsünü gösterecek uygulama"
...@@ -152,34 +143,33 @@ msgstr "Ekran görüntüsünü gösterecek uygulama" ...@@ -152,34 +143,33 @@ msgstr "Ekran görüntüsünü gösterecek uygulama"
msgid "Host on ZimageZ" msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ üzerinde yayınla" msgstr "ZimageZ üzerinde yayınla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032
#: ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "" msgstr "Ekran görüntüsünü ücretsiz resim yükleme servisi ZimageZ servisine aktarır"
"Ekran görüntüsünü ücretsiz resim yükleme servisi ZimageZ servisine aktarır"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Bağlantılar</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Önizleme</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
msgid "Save screenshot as..." msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Ekran görüntüsünü farklı kaydet..." msgstr "Ekran görüntüsünü farklı kaydet..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request." msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgstr "Ekran görüntüsü aktarılırken bir hata meydana geldi." msgstr "XMLRPC isteği oluşturulurken bir hata oluştu."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ." msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Ekran görüntüsü aktarılırken bir hata meydana geldi." msgstr "Veriyi ZimageZ'ye gönderirken bir hata oluştu."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ." msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Ekran görüntüsü aktarılırken bir hata meydana geldi." msgstr "ZimageZ'den gelen yanıtı ayrıştırırken bir hata oluştu."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time, #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48". #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
...@@ -194,46 +184,33 @@ msgid "Initialize the connection..." ...@@ -194,46 +184,33 @@ msgid "Initialize the connection..."
msgstr "Bağlantıyı başlat..." msgstr "Bağlantıyı başlat..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com" "Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot." "user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "" msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki kısımları <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> " "Lütfen <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> kullanıcı hesap bilgilerinizi ve \n"
"üzerindeki \n" "çektiğiniz ekran görüntüsü ilgili açıklamayı aşağıdaki alanlara yazınız."
"kullanıcı adı, parolanız ve diğer detayları kullanarak doldurunuz. "
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
msgid "Check the user information..." msgid "Check the user information..."
msgstr "Kullanıcı bilgilerini kontrol et..." msgstr "Kullanıcı bilgilerini kontrol et..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Tüm alanları doldurmalısınız.</span>"
"must fill all the fields.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Tüm "
"alanları doldurmalısınız.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
msgid "Login on ZimageZ..." msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "ZimageZ servisine giriş yap..." msgstr "ZimageZ servisine giriş yap..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461
msgid "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
"failed." msgstr "ZimageZ den beklenmeyen cevap alındı. Ekran görüntüsü gönderilemedi."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Girmiş olduğunuz kullanıcı adı ve parola birbirini tutmuyor. Lütfen tekrar deneyin.</span>"
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Girmiş "
"olduğunuz kullanıcı adı ve parola birbirini tutmuyor. Lütfen tekrar deneyin."
"</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
msgid "Upload the screenshot..." msgid "Upload the screenshot..."
...@@ -259,12 +236,8 @@ msgid "User:" ...@@ -259,12 +236,8 @@ msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı Adı:" msgstr "Kullanıcı Adı:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
msgid "" msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " msgstr "Zimagez kullanıcı adınız, eğer henüz bir kullanıcı oluşturmamışsanız yukarıdaki bağlantıyı kullanarak oluşturabilirsiniz"
"Web page linked above"
msgstr ""
"Zimagez kullanıcı adınız, eğer henüz bir kullanıcı oluşturmamışsanız "
"yukarıdaki bağlantıyı kullanarak oluşturabilirsiniz"
#. Create the password label #. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
...@@ -281,12 +254,8 @@ msgid "Title:" ...@@ -281,12 +254,8 @@ msgid "Title:"
msgstr "Başlık:" msgstr "Başlık:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
msgid "" msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " msgstr "Ekran görüntüsü için isim, ZimageZ üzerinde ekran görüntüsü gösterilirken kullanılacaktır"
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Ekran görüntüsü için isim, ZimageZ üzerinde ekran görüntüsü gösterilirken "
"kullanılacaktır"
#. Create the comment label #. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
...@@ -294,12 +263,8 @@ msgid "Comment:" ...@@ -294,12 +263,8 @@ msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:" msgstr "Yorum:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
msgid "" msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " msgstr "Ekran görüntüsü için yorum, ZimageZ üzerinde ekran görüntüsü gösterilirken kullanılacaktır "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Ekran görüntüsü için yorum, ZimageZ üzerinde ekran görüntüsü gösterilirken "
"kullanılacaktır "
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
#, c-format #, c-format
...@@ -325,12 +290,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" ...@@ -325,12 +290,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Bağlantılar</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Bağlantılar</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing " msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tam boyut için kullanılacak önizleme resmi kodu</span>"
"to the full size image</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tam boyut için kullanılacak "
"önizleme resmi kodu</span>"
#. HTML title #. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
...@@ -365,9 +326,8 @@ msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" ...@@ -365,9 +326,8 @@ msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü almayı saniye değerinden geciktir" msgstr "Ekran görüntüsü almayı saniye değerinden geciktir"
#: ../src/main.c:58 #: ../src/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Display the mouse on the screenshot" msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünde fare imlecini gösterme" msgstr "Ekran görüntüsünde fare imlecini göster"
#: ../src/main.c:75 #: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved" msgid "Directory where the screenshot will be saved"
...@@ -380,14 +340,12 @@ msgstr "Sürüm bilgisi" ...@@ -380,14 +340,12 @@ msgstr "Sürüm bilgisi"
#: ../src/main.c:134 #: ../src/main.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "" msgstr "Çakışan ayarlar: --%s ve --%s aynı anda kullanılamaz.\n"
#: ../src/main.c:136 #: ../src/main.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " msgstr "--%s ayarı sadece --fulscreen, --window ya da --region seçmeleri doldurulduğunda kullanılabilir. Görmezden gelindi.\n"
"given. It will be ignored.\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:150 #: ../src/main.c:150
#, c-format #, c-format
...@@ -405,10 +363,8 @@ msgstr "%s geçerli bir dizin değil, öntanımlı dizin kullanılacak." ...@@ -405,10 +363,8 @@ msgstr "%s geçerli bir dizin değil, öntanımlı dizin kullanılacak."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid "" msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" msgstr "Tüm ekranın, etkin pencerenin veya belirli bir alanın ekran görüntüsünü alır"
msgstr ""
"Tüm ekranın, etkin pencerenin veya belirli bir alanın ekran görüntüsünü alır"
#~ msgid "Screenshot.png" #~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "Resim.png" #~ msgstr "Resim.png"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment