From abb9ee42e780c92829046877f4eae0556156b557 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=B6kmen=20G=C3=B6rgen?= <gkmngrgn@gmail.com> Date: Sat, 15 May 2010 15:01:59 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Turkish (tr) translation to 98% New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/tr.po | 166 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 704f7ede..802686a2 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Turkish translations for the xfce4-screenshooter-plugin package. # Copyright (C) 2008 THE xfce4-screenshooter-plugin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package. -# Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2008. +# Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2008-2010. +# Murat Pınar <muratpinar@archlinux.org.tr>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-02 19:49+0200\n" -"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-15 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,15 +26,13 @@ msgid "Transfer" msgstr "Aktar" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " -"transferred to:</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekran görüntüsü aktarılıyor:</" -"span>" +msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekran görüntüsü aktarılıyor:</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714 -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 +#: ../lib/screenshooter-utils.c:64 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 @@ -50,14 +49,14 @@ msgstr "Tercihler" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Görüntüsü alınacak alan</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Görüntüsü alınacak alan</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774 msgid "Entire screen" msgstr "Tüm ekran" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 +#: ../src/main.c:53 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308 msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgstr "Tüm ekranın görüntüsünü al" @@ -66,7 +65,8 @@ msgstr "Tüm ekranın görüntüsünü al" msgid "Active window" msgstr "Etkin pencere" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 +#: ../src/main.c:90 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313 msgid "Take a screenshot of the active window" msgstr "Etkin pencerenin ekran görüntüsünü al" @@ -75,15 +75,11 @@ msgstr "Etkin pencerenin ekran görüntüsünü al" msgid "Select a region" msgstr "Alan seçimi" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 +#: ../src/main.c:68 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318 -msgid "" -"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " -"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " -"region, and releasing the mouse button." -msgstr "" -"Farenin sol tuşuna basılı tutup fareyi hareket ettirerek belirli bir alanı " -"seçip, o alanın ekran görüntüsünü alabilirsiniz." +msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button." +msgstr "Farenin sol tuşuna basılı tutup fareyi hareket ettirerek belirli bir alanı seçip, o alanın ekran görüntüsünü alabilirsiniz." #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819 msgid "Capture the mouse pointer" @@ -94,11 +90,8 @@ msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünde fare imlecini göster" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Görüntü almadan önce " -"beklenecek süre</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Görüntü almadan önce beklenecek süre</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" @@ -110,7 +103,7 @@ msgstr "saniye" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Eylem" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" @@ -118,9 +111,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Eylem</span>" #. Save option radio button #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Buraya kaydet:" +msgstr "Kaydet" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966 msgid "Save the screenshot to a PNG file" @@ -132,9 +124,7 @@ msgstr "Panoya kopyala" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" -msgstr "" -"Ekran görüntüsünü panoya kopyalar daha sonra ihtiyaç duyduğunuzda " -"yapıştırmak için kullanabilirsiniz" +msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyalar daha sonra ihtiyaç duyduğunuzda yapıştırmak için kullanabilirsiniz" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994 msgid "Open with:" @@ -144,7 +134,8 @@ msgstr "Birlikte aç:" msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgstr "Ekran görüntüsünü seçilen uygulama ile açar" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 +#: ../src/main.c:63 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünü gösterecek uygulama" @@ -152,34 +143,33 @@ msgstr "Ekran görüntüsünü gösterecek uygulama" msgid "Host on ZimageZ" msgstr "ZimageZ üzerinde yayınla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 +#: ../src/main.c:80 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" -msgstr "" -"Ekran görüntüsünü ücretsiz resim yükleme servisi ZimageZ servisine aktarır" +msgstr "Ekran görüntüsünü ücretsiz resim yükleme servisi ZimageZ servisine aktarır" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Bağlantılar</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Önizleme</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107 msgid "Save screenshot as..." msgstr "Ekran görüntüsünü farklı kaydet..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request." -msgstr "Ekran görüntüsü aktarılırken bir hata meydana geldi." +msgstr "XMLRPC isteği oluşturulurken bir hata oluştu." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ." -msgstr "Ekran görüntüsü aktarılırken bir hata meydana geldi." +msgstr "Veriyi ZimageZ'ye gönderirken bir hata oluştu." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ." -msgstr "Ekran görüntüsü aktarılırken bir hata meydana geldi." +msgstr "ZimageZ'den gelen yanıtı ayrıştırırken bir hata oluştu." #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time, #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48". @@ -194,46 +184,33 @@ msgid "Initialize the connection..." msgstr "Bağlantıyı başlat..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343 -#, fuzzy msgid "" -"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com" -"\">ZimageZ</a> \n" +"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n" "user name, passsword and details about the screenshot." msgstr "" -"Lütfen aşağıdaki kısımları <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> " -"üzerindeki \n" -"kullanıcı adı, parolanız ve diğer detayları kullanarak doldurunuz. " +"Lütfen <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> kullanıcı hesap bilgilerinizi ve \n" +"çektiğiniz ekran görüntüsü ilgili açıklamayı aşağıdaki alanlara yazınız." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400 msgid "Check the user information..." msgstr "Kullanıcı bilgilerini kontrol et..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " -"must fill all the fields.</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Tüm " -"alanları doldurmalısınız.</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Tüm alanları doldurmalısınız.</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421 msgid "Login on ZimageZ..." msgstr "ZimageZ servisine giriş yap..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612 -msgid "" -"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " -"failed." -msgstr "" +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:612 +msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed." +msgstr "ZimageZ den beklenmeyen cevap alındı. Ekran görüntüsü gönderilemedi." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " -"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Girmiş " -"olduğunuz kullanıcı adı ve parola birbirini tutmuyor. Lütfen tekrar deneyin." -"</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Girmiş olduğunuz kullanıcı adı ve parola birbirini tutmuyor. Lütfen tekrar deneyin.</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558 msgid "Upload the screenshot..." @@ -259,12 +236,8 @@ msgid "User:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747 -msgid "" -"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " -"Web page linked above" -msgstr "" -"Zimagez kullanıcı adınız, eğer henüz bir kullanıcı oluşturmamışsanız " -"yukarıdaki bağlantıyı kullanarak oluşturabilirsiniz" +msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above" +msgstr "Zimagez kullanıcı adınız, eğer henüz bir kullanıcı oluşturmamışsanız yukarıdaki bağlantıyı kullanarak oluşturabilirsiniz" #. Create the password label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753 @@ -281,12 +254,8 @@ msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779 -msgid "" -"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " -"on ZimageZ" -msgstr "" -"Ekran görüntüsü için isim, ZimageZ üzerinde ekran görüntüsü gösterilirken " -"kullanılacaktır" +msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ" +msgstr "Ekran görüntüsü için isim, ZimageZ üzerinde ekran görüntüsü gösterilirken kullanılacaktır" #. Create the comment label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785 @@ -294,12 +263,8 @@ msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796 -msgid "" -"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " -"on ZimageZ" -msgstr "" -"Ekran görüntüsü için yorum, ZimageZ üzerinde ekran görüntüsü gösterilirken " -"kullanılacaktır " +msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ" +msgstr "Ekran görüntüsü için yorum, ZimageZ üzerinde ekran görüntüsü gösterilirken kullanılacaktır " #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919 #, c-format @@ -325,12 +290,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Bağlantılar</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing " -"to the full size image</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tam boyut için kullanılacak " -"önizleme resmi kodu</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tam boyut için kullanılacak önizleme resmi kodu</span>" #. HTML title #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026 @@ -365,9 +326,8 @@ msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü almayı saniye değerinden geciktir" #: ../src/main.c:58 -#, fuzzy msgid "Display the mouse on the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünde fare imlecini gösterme" +msgstr "Ekran görüntüsünde fare imlecini göster" #: ../src/main.c:75 msgid "Directory where the screenshot will be saved" @@ -380,14 +340,12 @@ msgstr "Sürüm bilgisi" #: ../src/main.c:134 #, c-format msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" -msgstr "" +msgstr "Çakışan ayarlar: --%s ve --%s aynı anda kullanılamaz.\n" #: ../src/main.c:136 #, c-format -msgid "" -"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " -"given. It will be ignored.\n" -msgstr "" +msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n" +msgstr "--%s ayarı sadece --fulscreen, --window ya da --region seçmeleri doldurulduğunda kullanılabilir. Görmezden gelindi.\n" #: ../src/main.c:150 #, c-format @@ -405,10 +363,8 @@ msgstr "%s geçerli bir dizin değil, öntanımlı dizin kullanılacak." #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" -msgstr "" -"Tüm ekranın, etkin pencerenin veya belirli bir alanın ekran görüntüsünü alır" +msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" +msgstr "Tüm ekranın, etkin pencerenin veya belirli bir alanın ekran görüntüsünü alır" #~ msgid "Screenshot.png" #~ msgstr "Resim.png" -- GitLab