"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Укажите область экрана, которая будет захвачена. С помощью левой кнопки мыши укажите верхний угол захватываемой области и, не отпуская кнопки мыши, укажите нижний угол. Отпустите кнопку мыши."
msgstr "Укажите область экрана, которая будет захвачена. С помощью левой кнопки мыши укажите верхний угол захватываемой области и, не отпуская кнопки мыши, укажите нижний угол. Отпустите кнопку мыши."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Capture the mouse pointer"
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Захватывать курсор мыши"
msgstr "Захватывать курсор мыши"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Отображать курсор мыши на снимке экрана"
msgstr "Отображать курсор мыши на снимке экрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Задержка перед снимком</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Задержка перед снимком</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка экрана"
msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка экрана"
msgstr "Описание снимка экрана для размещения на сервере ZimageZ"
msgstr "Информация о снимке экрана"
#. Create the user label
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid "User:"
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"
msgstr "Пользователь:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
msgid ""
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
"Web page linked above"
" linked above"
msgstr "Ваше имя пользователя (логин) на сервере ZimageZ. Если вы ещё не зарегистрированы на сервере, то можете это сделать на странице указанной выше"
msgstr "Ваше имя пользователя. Если вы ещё не зарегистрированы, то, пожалуйста, сделайте это на странице, указанной выше"
#. Create the password label
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
msgid "Password:"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
msgstr "Пароль:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
msgid "The password for the user above"
msgid "The password for the user above"
msgstr "Пароль для указанного пользователя"
msgstr "Пароль для указанного пользователя"
#. Create the title label
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
msgid "Title:"
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
msgstr "Заголовок:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
msgid ""
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
"on the image hosting service"
msgstr "Заголовок снимка экрана, будет использован при отображении снимка на сервере ZimageZ"
msgstr "Заголовок снимка экрана, будет использован при отображении снимка на сервере хранения изображений"
#. Create the comment label
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
msgid "Comment:"
msgid "Comment:"
msgstr "Описание:"
msgstr "Описание:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
"on the image hosting service"
msgstr "Описание снимка экрана, будет использовано при отображении снимка на сервере ZimageZ"
msgstr "Описание снимка экрана, будет использовано при отображении снимка на сервере хранения изображений"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
msgid "My screenshot on Imgur"
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "Мой снимок экрана на Imgur"
msgstr "Мой снимок экрана на Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Мой снимок экрана на ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#, c-format
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Полный размер изображения</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Полный размер изображения</a>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
" to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Код для перехода от миниатюры к полному изображению</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Код для перехода от миниатюры к полному изображению</span>"
#. HTML title
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
msgid "HTML"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
msgid "BBCode for forums"
msgid "BBCode for forums"
msgstr "Код (BBCode) для форумов"
msgstr "Код (BBCode) для форумов"
#: ../src/main.c:50
#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Скопировать снимок в буфер обмена"
msgstr "Скопировать снимок в буфер обмена"
#: ../src/main.c:55
#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка"
msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка"
#: ../src/main.c:65
#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Отображать курсор мыши на снимке экрана"
msgstr "Отображать курсор мыши на снимке экрана"
#: ../src/main.c:82
#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Каталог для сохранения снимков экрана"
msgstr "Каталог для сохранения снимков экрана"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgid "Version information"
msgstr "Информация о версии"
msgstr "Информация о версии"
#: ../src/main.c:146
#: ../src/main.c:140
#, c-format
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Конфликт параметров: --%s и --%s не могут быть использованы одновременно.\n"
msgstr "Конфликт параметров: --%s и --%s не могут быть использованы одновременно.\n"
#: ../src/main.c:148
#: ../src/main.c:142
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "Параметр --%s используется только с параметрами --fullscreen, --window или --region. Он будет проигнорирован.\n"
msgstr "Параметр --%s используется только с параметрами --fullscreen, --window или --region. Он будет проигнорирован.\n"
#: ../src/main.c:162
#: ../src/main.c:158
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: %s\n"
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nЗапустите программу с параметром %s --help для того, чтобы увидеть весь список параметров.\n"
msgstr "%s: %s\nЗапустите программу с параметром %s --help для того, чтобы увидеть весь список параметров.\n"
#: ../src/main.c:358
#: ../src/main.c:308
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s не является каталогом. Будет использован каталог по умолчанию."
msgstr "%s не является каталогом. Будет использован каталог по умолчанию."
...
@@ -409,5 +325,5 @@ msgid ""
...
@@ -409,5 +325,5 @@ msgid ""
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
"imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Возможно сделать снимок всего экрана, активного окна или выбранной области. Вы можете установить задержку перед снимком и действие со снимком: сохранить в файл формата PNG, скопировать в буфер обмена, открыть в другом приложении или разместить на ZimageZ или Imgur, свободных серверах для хранения изображений."
msgstr "Позволяет сделать снимок всего экрана, активного окна или выбранной области. Вы можете установить задержку перед снимком и действие со снимком: сохранить в файл формата PNG, скопировать в буфер обмена, открыть в другом приложении или разместить на Imgur, свободном сервере для хранения изображений."