Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit dfe39ab8 authored by Masato HASHIMOTO's avatar Masato HASHIMOTO Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

New status: 110 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 0235effa
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -4,12 +4,12 @@
# Yuko Iwamatsu <nigauri@gmail>, 2008.
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2008.
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-i18n@xfce.org>\n"
......@@ -23,12 +23,12 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "いろいろな辞書を照会するプラグインです。"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "辞書"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:200
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr "準備ができました。"
......@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "準備ができました。"
msgid "Look up a word"
msgstr "単語を調べます"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:652
msgid "Search term"
msgstr "検索したい言葉を入力してください"
......@@ -64,9 +64,7 @@ msgstr "パネル内のテキストフィールドにフォーカスを取得す
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr ""
"パネルプラグインが読み込まれている場合でも、スタンドアロンアプリケーションを"
"起動する"
msgstr "パネルプラグインが読み込まれている場合でも、スタンドアロンアプリケーションを起動する"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:56
......@@ -91,7 +89,7 @@ msgstr "[TEXT]"
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "バグは <%s> へ報告してください。"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "いろいろな辞書を照会できるクライアントプログラムです。"
......@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "不正な入力です。"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "処理失敗 (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:665
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:688
msgid "P_ause"
msgstr "一時停止(_A)"
......@@ -178,60 +176,62 @@ msgstr "ロードするファイルの選択"
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
#: ../lib/speedreader.c:553
#: ../lib/speedreader.c:566
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(一度に %d 個表示します)"
msgstr[1] "(一度に %d 個表示します)"
#: ../lib/speedreader.c:578
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr ""
"これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に表"
"示します。"
#: ../lib/speedreader.c:591
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に表示します。"
#: ../lib/speedreader.c:581
#: ../lib/speedreader.c:594
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "1分あたりの単語数(_W):"
#: ../lib/speedreader.c:587
#: ../lib/speedreader.c:600
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "段落に印をつける(_M)"
#: ../lib/speedreader.c:594
#: ../lib/speedreader.c:607
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "単語のグルーピング(_G):"
#: ../lib/speedreader.c:610
#: ../lib/speedreader.c:623
msgid "_Font Size:"
msgstr "フォントサイズ(_F):"
# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should be separated by space because Speed Reader displays strings separated by space in turn.
#: ../lib/speedreader.c:630
# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should
# be separated by space because Speed Reader displays strings separated by
# space in turn.
#: ../lib/speedreader.c:643
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
"reading."
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
"ここに 読みたい 文字列を スペースで 区切って 入力して ください。\n"
"\n"
"体を楽に、 リラックスして ください。 「スタート」ボタンを 押すと 開始します。"
#: ../lib/speedreader.c:646
#: ../lib/speedreader.c:659
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "文字列をファイルから読み込みます"
# tooltip
#: ../lib/speedreader.c:654
#: ../lib/speedreader.c:668
msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "テキストフィールドの内容をクリアしクリップボードの内容を貼り付けます"
# tooltip
#: ../lib/speedreader.c:676
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "テキストフィールドの内容をクリアします"
# Start speed reading
#: ../lib/speedreader.c:666
#: ../lib/speedreader.c:689
msgid "_Start"
msgstr "スタート(_S)"
......@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "サーバにはデータベースが用意されていません。"
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676
msgid "Speed _Reader"
msgstr "スピードリーダ(_R)"
......@@ -329,31 +329,31 @@ msgstr "スピードリーダ(_R)"
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: ../lib/gui.c:696
#: ../lib/gui.c:697
msgid "Search with:"
msgstr "検索方法:"
#: ../lib/gui.c:700
#: ../lib/gui.c:701
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "辞書サーバ(_D)"
#: ../lib/gui.c:706
#: ../lib/gui.c:707
msgid "_Web Service"
msgstr "ウェブサービス(_W)"
#: ../lib/gui.c:714
#: ../lib/gui.c:715
msgid "_Spell Checker"
msgstr "スペルチェッカ(_S)"
#: ../lib/gui.c:839
#: ../lib/gui.c:843
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 Dictionary"
#: ../lib/gui.c:848
#: ../lib/gui.c:852
msgid "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:851
#: ../lib/gui.c:855
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuko Iwamatsu <nigauri@gmail>\n"
......@@ -501,12 +501,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"翻訳または辞書サービスを提供するウェブサイトへの URL を入力します。検索する単"
"語のプレースホルダとして {word} を使用してください。"
msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "翻訳または辞書サービスを提供するウェブサイトへの URL を入力します。検索する単語のプレースホルダとして {word} を使用してください。"
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
......@@ -514,13 +510,10 @@ msgstr "スペルチェックプログラム:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>スペルチェックプログラムは、ispell コマンドと互換性がある "
"'enchant'、'aspell'、'ispell'、その他のスペルチェックプログラムが利用できま"
"す。\n"
"<i>スペルチェックプログラムは、ispell コマンドと互換性がある 'enchant'、'aspell'、'ispell'、その他のスペルチェックプログラムが利用できます。\n"
"アイコンは、入力されたコマンドが存在するかどうかを示しています。</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment