Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 9032006e authored by Theppitak Karoonboonyanan's avatar Theppitak Karoonboonyanan Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation th (100%).

119 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent d123847d
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -5,14 +5,15 @@ ...@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators: # Translators:
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2014 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2014
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2015 # Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2015
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-07 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 06:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-25 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/th/)\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266
msgid "Dictionary" msgid "Dictionary"
msgstr "พจนานุกรม" msgstr "พจนานุกรม"
...@@ -28,17 +29,17 @@ msgstr "พจนานุกรม" ...@@ -28,17 +29,17 @@ msgstr "พจนานุกรม"
msgid "A plugin to query different dictionaries." msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "ปลั๊กอินสำหรับค้นพจนานุกรมต่างๆ" msgstr "ปลั๊กอินสำหรับค้นพจนานุกรมต่างๆ"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514 #: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "พร้อม" msgstr "พร้อม"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325
msgid "Look up a word" msgid "Look up a word"
msgstr "ค้นคำศัพท์" msgstr "ค้นคำศัพท์"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836
msgid "Search term" msgid "Search term"
msgstr "คำที่จะค้น" msgstr "คำที่จะค้น"
...@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที ...@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที
msgid "Dictionary Client" msgid "Dictionary Client"
msgstr "ลูกข่ายพจนานุกรม" msgstr "ลูกข่ายพจนานุกรม"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019
msgid "A client program to query different dictionaries." msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "โปรแกรมลูกข่ายสำหรับค้นพจนานุกรมต่างๆ" msgstr "โปรแกรมลูกข่ายสำหรับค้นพจนานุกรมต่างๆ"
...@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำ ...@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำ
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "กรุณากำหนดคำสั่งสำหรับตรวจตัวสะกดในกล่องโต้ตอบปรับแต่ง" msgstr "กรุณากำหนดคำสั่งสำหรับตรวจตัวสะกดในกล่องโต้ตอบปรับแต่ง"
#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221 #: ../lib/spell.c:206
msgid "Invalid input" msgid "Invalid input"
msgstr "ข้อมูลเข้าไม่ถูกต้อง" msgstr "ข้อมูลเข้าไม่ถูกต้อง"
...@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "ข้อมูลเข้าไม่ถูกต้อง" ...@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "ข้อมูลเข้าไม่ถูกต้อง"
msgid "Process failed (%s)" msgid "Process failed (%s)"
msgstr "โพรเซสล้มเหลว (%s)" msgstr "โพรเซสล้มเหลว (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681 #: ../lib/speedreader.c:78
msgid "P_ause" msgid "P_ause"
msgstr "_พัก" msgstr "_พัก"
...@@ -144,80 +145,88 @@ msgstr "_พัก" ...@@ -144,80 +145,88 @@ msgstr "_พัก"
msgid "_Resume" msgid "_Resume"
msgstr "ทำ_ต่อ" msgstr "ทำ_ต่อ"
#: ../lib/speedreader.c:261 #: ../lib/speedreader.c:254
msgid "S_top"
msgstr "_หยุด"
#: ../lib/speedreader.c:262
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "กำลังทำงาน" msgstr "กำลังทำงาน"
#: ../lib/speedreader.c:264 #: ../lib/speedreader.c:265
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "จบแล้ว" msgstr "จบแล้ว"
#: ../lib/speedreader.c:272 #: ../lib/speedreader.c:266
msgid "_Back"
msgstr "_ถอยกลับ"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader" msgid "Speed Reader"
msgstr "เครื่องช่วยอ่านเร็ว" msgstr "เครื่องช่วยอ่านเร็ว"
#: ../lib/speedreader.c:367 #: ../lib/speedreader.c:373
msgid "You must enter a text." msgid "You must enter a text."
msgstr "คุณต้องป้อนข้อความด้วย" msgstr "คุณต้องป้อนข้อความด้วย"
#: ../lib/speedreader.c:504 #: ../lib/speedreader.c:529
msgid "Choose a file to load" msgid "Choose a file to load"
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะโหลด" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะโหลด"
#: ../lib/speedreader.c:533 #: ../lib/speedreader.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded." msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม '%s' ได้" msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม '%s' ได้"
#: ../lib/speedreader.c:559 #: ../lib/speedreader.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "(display %d word at a time)" msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(แสดงทีละ %d คำ)" msgstr[0] "(แสดงทีละ %d คำ)"
#: ../lib/speedreader.c:584 #: ../lib/speedreader.c:608
msgid "" msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "นี่คือโปรแกรมอ่านเร็ว ซึ่งจะช่วยฝึกให้คุณอ่านได้เร็วขึ้น โดยแสดงคำในอัตราที่รวดเร็วบนหน้าจอ" msgstr "นี่คือโปรแกรมอ่านเร็ว ซึ่งจะช่วยฝึกให้คุณอ่านได้เร็วขึ้น โดยแสดงคำในอัตราที่รวดเร็วบนหน้าจอ"
#: ../lib/speedreader.c:587 #: ../lib/speedreader.c:612
msgid "_Words per Minute:" msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_คำต่อนาที:" msgstr "_คำต่อนาที:"
#: ../lib/speedreader.c:593 #: ../lib/speedreader.c:619
msgid "_Mark Paragraphs" msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "แสดงจุดแ_บ่งย่อหน้า" msgstr "แสดงจุดแ_บ่งย่อหน้า"
#: ../lib/speedreader.c:600 #: ../lib/speedreader.c:626
msgid "Word _Grouping:" msgid "Word _Grouping:"
msgstr "การจัด_กลุ่มคำ:" msgstr "การจัด_กลุ่มคำ:"
#: ../lib/speedreader.c:616 #: ../lib/speedreader.c:643
msgid "_Font Size:" msgid "_Font Size:"
msgstr "_ขนาดตัวอักษร:" msgstr "_ขนาดตัวอักษร:"
#: ../lib/speedreader.c:636 #: ../lib/speedreader.c:664
msgid "" msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n" "Enter some text here you would like to read.\n"
"\n" "\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการอ่านที่นี่\n\nผ่อนคลายและปล่อยตัวตามสบาย แล้วกดปุ่ม \"เริ่ม\" เพื่อเริ่มอ่านอย่างเร็ว" msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการอ่านที่นี่\n\nผ่อนคลายและปล่อยตัวตามสบาย แล้วกดปุ่ม \"เริ่ม\" เพื่อเริ่มอ่านอย่างเร็ว"
#: ../lib/speedreader.c:652 #: ../lib/speedreader.c:677
msgid "Load the contents of a file" msgid "Load the contents of a file"
msgstr "โหลดเนื้อหาจากแฟ้ม" msgstr "โหลดเนื้อหาจากแฟ้ม"
#: ../lib/speedreader.c:661 #: ../lib/speedreader.c:682
msgid "" msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "ล้างเนื้อหาในช่องข้อความและแปะเนื้อหาจากคลิปบอร์ด" msgstr "ล้างเนื้อหาในช่องข้อความและแปะเนื้อหาจากคลิปบอร์ด"
#: ../lib/speedreader.c:669 #: ../lib/speedreader.c:686
msgid "Clear the contents of the text field" msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "ล้างเนื้อหาในช่องข้อความ" msgstr "ล้างเนื้อหาในช่องข้อความ"
#: ../lib/speedreader.c:682 #: ../lib/speedreader.c:698
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "เ_ริ่ม" msgstr "เ_ริ่ม"
...@@ -229,20 +238,20 @@ msgstr "ไม่มี URL สำหรับค้นหา กรุณาต ...@@ -229,20 +238,20 @@ msgstr "ไม่มี URL สำหรับค้นหา กรุณาต
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "ไม่สามารถเปิดเบราว์เซอร์ได้ กรุณาตรวจสอบค่าปรับแต่งของคุณ" msgstr "ไม่สามารถเปิดเบราว์เซอร์ได้ กรุณาตรวจสอบค่าปรับแต่งของคุณ"
#: ../lib/common.c:231 #: ../lib/common.c:232
msgid "Invalid non-UTF8 input" msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "ข้อมูลเข้าซึ่งไม่ใช่ UTF8 ไม่ถูกต้อง" msgstr "ข้อมูลเข้าซึ่งไม่ใช่ UTF8 ไม่ถูกต้อง"
#: ../lib/common.c:605 #: ../lib/common.c:568
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด" msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: ../lib/common.c:608 #: ../lib/common.c:571
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "คำเตือน" msgstr "คำเตือน"
#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803 #: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804
#: ../lib/dictd.c:812 #: ../lib/dictd.c:813
msgid "Could not connect to server." msgid "Could not connect to server."
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังแม่ข่ายได้" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังแม่ข่ายได้"
...@@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "แม่ข่ายยังไม่พร้อม" ...@@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "แม่ข่ายยังไม่พร้อม"
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "พจนานุกรมที่ระบุไม่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบค่าปรับแต่งของคุณ" msgstr "พจนานุกรมที่ระบุไม่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบค่าปรับแต่งของคุณ"
#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837 #: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838
msgid "Unknown error while querying the server." msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะสอบถามแม่ข่าย" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะสอบถามแม่ข่าย"
...@@ -290,7 +299,7 @@ msgid "Querying %s..." ...@@ -290,7 +299,7 @@ msgid "Querying %s..."
msgstr "กำลังสอบถาม %s..." msgstr "กำลังสอบถาม %s..."
#: ../lib/dictd.c:736 #: ../lib/dictd.c:736
msgid "An error occured while querying server information." msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสอบถามข้อมูลเกี่ยวกับแม่ข่าย" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสอบถามข้อมูลเกี่ยวกับแม่ข่าย"
#: ../lib/dictd.c:749 #: ../lib/dictd.c:749
...@@ -298,53 +307,79 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสอบถามข ...@@ -298,53 +307,79 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสอบถามข
msgid "Server Information for \"%s\"" msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับแม่ข่าย \"%s\"" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับแม่ข่าย \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:832 #: ../lib/dictd.c:833
msgid "The server doesn't offer any databases." msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "แม่ข่ายไม่ได้จัดเตรียมฐานข้อมูลใดเลย" msgstr "แม่ข่ายไม่ได้จัดเตรียมฐานข้อมูลใดเลย"
#: ../lib/gui.c:340 #: ../lib/gui.c:362
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "คัดลอกลิงก์" msgstr "คัดลอกลิงก์"
#: ../lib/gui.c:672 #: ../lib/gui.c:374
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: ../lib/gui.c:606
msgid "F_ind"
msgstr "_หา"
#. File Menu
#: ../lib/gui.c:695
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม" msgstr "แ_ฟ้ม"
#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785 #: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850
msgid "Speed _Reader" msgid "Speed _Reader"
msgstr "เครื่องช่วยอ่า_นเร็ว" msgstr "เครื่องช่วยอ่า_นเร็ว"
#: ../lib/gui.c:698 #: ../lib/gui.c:726
msgid "_Preferences"
msgstr "_ปรับแต่ง"
#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
#. Help Menu
#: ../lib/gui.c:760
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้" msgstr "_วิธีใช้"
#: ../lib/gui.c:806 #: ../lib/gui.c:769
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
#: ../lib/gui.c:862
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
#: ../lib/gui.c:874
msgid "Search with:" msgid "Search with:"
msgstr "ค้นหาด้วย:" msgstr "ค้นหาด้วย:"
#: ../lib/gui.c:810 #: ../lib/gui.c:878
msgid "_Dictionary Server" msgid "_Dictionary Server"
msgstr "แม่ข่าย_พจนานุกรม" msgstr "แม่ข่าย_พจนานุกรม"
#: ../lib/gui.c:816 #: ../lib/gui.c:884
msgid "_Web Service" msgid "_Web Service"
msgstr "บริการเว็_บ" msgstr "บริการเว็_บ"
#: ../lib/gui.c:824 #: ../lib/gui.c:892
msgid "_Spell Checker" msgid "_Spell Checker"
msgstr "เครื่องมือตรวจตัว_สะกด" msgstr "เครื่องมือตรวจตัว_สะกด"
#: ../lib/gui.c:954 #: ../lib/gui.c:1020
msgid "Xfce4 Dictionary" msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
msgstr "พจนานุกรมของ Xfce4" msgstr "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
#: ../lib/gui.c:963
msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
msgstr "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
#: ../lib/gui.c:966 #: ../lib/gui.c:1023
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>" msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>"
#: ../lib/gui.c:1026
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "พจนานุกรมของ Xfce4"
#: ../lib/prefs.c:53 #: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English" msgid "dict.leo.org - German <-> English"
...@@ -398,105 +433,105 @@ msgstr "ล้าง" ...@@ -398,105 +433,105 @@ msgstr "ล้าง"
msgid "You have chosen an invalid dictionary." msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "คุณได้เลือกพจนานุกรมที่ไม่ถูกต้อง" msgstr "คุณได้เลือกพจนานุกรมที่ไม่ถูกต้อง"
#: ../lib/prefs.c:301 #: ../lib/prefs.c:299
msgid "General" msgid "General"
msgstr "ทั่วไป" msgstr "ทั่วไป"
#: ../lib/prefs.c:303 #: ../lib/prefs.c:301
msgid "<b>Default search method:</b>" msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>วิธีค้นหาโดยปริยาย:</b>" msgstr "<b>วิธีค้นหาโดยปริยาย:</b>"
#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470 #: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458
msgid "Dictionary Server" msgid "Dictionary Server"
msgstr "แม่ข่ายพจนานุกรม" msgstr "แม่ข่ายพจนานุกรม"
#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591 #: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563
msgid "Web Service" msgid "Web Service"
msgstr "บริการเว็บ" msgstr "บริการเว็บ"
#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641 #: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
msgid "Spell Checker" msgid "Spell Checker"
msgstr "เครื่องมือตรวจตัวสะกด" msgstr "เครื่องมือตรวจตัวสะกด"
#: ../lib/prefs.c:336 #: ../lib/prefs.c:333
msgid "Last used method" msgid "Last used method"
msgstr "วิธีล่าสุดที่ใช้" msgstr "วิธีล่าสุดที่ใช้"
#: ../lib/prefs.c:345 #: ../lib/prefs.c:342
msgid "<b>Colors:</b>" msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>สี:</b>" msgstr "<b>สี:</b>"
#: ../lib/prefs.c:351 #: ../lib/prefs.c:348
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "ลิงก์:" msgstr "ลิงก์:"
#: ../lib/prefs.c:352 #: ../lib/prefs.c:349
msgid "Phonetics:" msgid "Phonetics:"
msgstr "สัทอักษร:" msgstr "สัทอักษร:"
#: ../lib/prefs.c:353 #: ../lib/prefs.c:350
msgid "Spelled correctly:" msgid "Spelled correctly:"
msgstr "สะกดถูกต้อง:" msgstr "สะกดถูกต้อง:"
#: ../lib/prefs.c:354 #: ../lib/prefs.c:351
msgid "Spelled incorrectly:" msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "สะกดผิด:" msgstr "สะกดผิด:"
#: ../lib/prefs.c:414 #: ../lib/prefs.c:402
msgid "<b>Panel Text Field:</b>" msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>ช่องป้อนข้อความในพาเนล:</b>" msgstr "<b>ช่องป้อนข้อความในพาเนล:</b>"
#: ../lib/prefs.c:420 #: ../lib/prefs.c:408
msgid "Show text field in the panel" msgid "Show text field in the panel"
msgstr "แสดงช่องป้อนข้อความในพาเนล" msgstr "แสดงช่องป้อนข้อความในพาเนล"
#. panel entry size #. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:427 #: ../lib/prefs.c:415
msgid "Text field size:" msgid "Text field size:"
msgstr "ขนาดของช่องป้อนข้อความ:" msgstr "ขนาดของช่องป้อนข้อความ:"
#. server address #. server address
#: ../lib/prefs.c:473 #: ../lib/prefs.c:461
msgid "Server:" msgid "Server:"
msgstr "แม่ข่าย:" msgstr "แม่ข่าย:"
#. server port #. server port
#: ../lib/prefs.c:485 #: ../lib/prefs.c:471
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "พอร์ตของแม่ข่าย:" msgstr "พอร์ตของแม่ข่าย:"
#. dictionary #. dictionary
#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666 #: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634
msgid "Dictionary:" msgid "Dictionary:"
msgstr "พจนานุกรม:" msgstr "พจนานุกรม:"
#: ../lib/prefs.c:497 #: ../lib/prefs.c:480
msgid "* (use all)" msgid "* (use all)"
msgstr "* (ใช้ทั้งหมด)" msgstr "* (ใช้ทั้งหมด)"
#: ../lib/prefs.c:499 #: ../lib/prefs.c:482
msgid "! (use all, stop after first match)" msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (ใช้ทั้งหมด, หยุดที่รายการแรกที่พบ)" msgstr "! (ใช้ทั้งหมด, หยุดที่รายการแรกที่พบ)"
#: ../lib/prefs.c:593 #: ../lib/prefs.c:565
msgid "<b>Web search URL:</b>" msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL สำหรับค้นหาในเว็บ:</b>" msgstr "<b>URL สำหรับค้นหาในเว็บ:</b>"
#: ../lib/prefs.c:599 #: ../lib/prefs.c:570
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:619 #: ../lib/prefs.c:590
msgid "" msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word." " Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "ป้อน URL ของเว็บไซต์ที่ให้คำแปลหรือบริการพจนานุกรม ใช้ {word} เป็นตัวแปรแทนคำที่จะค้น" msgstr "ป้อน URL ของเว็บไซต์ที่ให้คำแปลหรือบริการพจนานุกรม ใช้ {word} เป็นตัวแปรแทนคำที่จะค้น"
#: ../lib/prefs.c:643 #: ../lib/prefs.c:611
msgid "Spell Check Program:" msgid "Spell Check Program:"
msgstr "โปรแกรมตรวจตัวสะกด:" msgstr "โปรแกรมตรวจตัวสะกด:"
#: ../lib/prefs.c:660 #: ../lib/prefs.c:628
msgid "" msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>" "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment