Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 899d99b8 authored by Sergio Marques's avatar Sergio Marques Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent a70ff0a5
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package.
# Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.6.0\n"
"Project-Id-Version: xfce4-dict\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:14-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -20,16 +20,20 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Um \"plug-in\" para consultar diversos dicionários."
msgstr "Um \"plug-in\" para consultar diversos dicionários"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
#: ../lib/gui.c:734
#: ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:517
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473
#: ../src/xfce4-dict.c:200
#: ../lib/spell.c:243
#: ../lib/gui.c:517
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
......@@ -37,17 +41,18 @@ msgstr "Pronto"
msgid "Look up a word"
msgstr "Encontrar uma palavra"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:758
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444
#: ../lib/gui.c:758
msgid "Search term"
msgstr "Termo de pesquisa"
msgstr "Termo a procurar"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um servidor Dict (RFC 2229)"
msgstr "Procurar texto indicado através de um servidor Dict (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um motor de pesquisa na web"
msgstr "Procurar texto indicado através de um motor de pesquisa na web"
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
......@@ -59,11 +64,11 @@ msgstr "Obter o foco no campo de texto do painel"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Iniciar aplicação independente mesmo se o \"plug-in\" no painel estiver carregado"
msgstr "Iniciar aplicação mesmo se o \"plug-in\" no painel estiver carregado"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "Grava o conteúdo da selecção PRIMÁRIA e usa-o como texto de pesquisa"
msgstr "Utiliza o conteúdo da seleção PRIMÁRIA como texto de procura"
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
......@@ -71,7 +76,7 @@ msgstr "Detalhado"
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informação de versão"
msgstr "Mostrar informações da versão"
#: ../src/xfce4-dict.c:131
msgid "[TEXT]"
......@@ -80,11 +85,12 @@ msgstr "[TEXTO]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, reporte erros para <%s>."
msgstr "Por favor, reporte erros em <%s>"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:957
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Um programa para consultar diversos dicionários."
msgstr "Um programa para consultar diversos dicionários"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
......@@ -98,8 +104,8 @@ msgstr "Resultados do verificador ortográfico:"
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d sugestão encontrada."
msgstr[1] "%d sugestões encontradas."
msgstr[0] "%d sugestão encontrada"
msgstr[1] "%d sugestões encontradas"
#: ../lib/spell.c:105
#, c-format
......@@ -109,25 +115,26 @@ msgstr "Sugestões para \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)."
msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)"
#: ../lib/spell.c:134
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)."
msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)"
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Erro durante a execução de \"%s\" (%s)."
msgstr "Erro ao executar \"%s\" (%s)"
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências."
msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências"
#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
#: ../lib/spell.c:208
#: ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada inválida"
......@@ -136,7 +143,8 @@ msgstr "Entrada inválida"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Falha do processo (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683
#: ../lib/speedreader.c:80
#: ../lib/speedreader.c:683
msgid "P_ause"
msgstr "P_ausa"
......@@ -158,7 +166,7 @@ msgstr "Leitura rápida"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr "Tem que introduzir um texto."
msgstr "Tem que introduzir um texto"
#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
......@@ -167,18 +175,18 @@ msgstr "Escolha o ficheiro a carregar"
#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "O ficheiro \"%s\" não pôde ser carregado."
msgstr "O ficheiro \"%s\" não pôde ser carregado"
#: ../lib/speedreader.c:561
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(apresentar %d palavra de cada vez)"
msgstr[1] "(apresentar %d palavras de cada vez)"
msgstr[0] "(exibir %d palavra de cada vez)"
msgstr[1] "(exibir %d palavras de cada vez)"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Este é um utilitário de leitura para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras a piscar no ecrã num curto intervalo."
msgstr "Um utilitário para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras intermitentes no ecrã durante um curto intervalo"
#: ../lib/speedreader.c:589
msgid "_Words per Minute:"
......@@ -202,9 +210,9 @@ msgid ""
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
"Indique aqui o texto que pretende ler.\n"
"Indique aqui o texto que pretende ler\n"
"\n"
"Agora, relaxe e ponha-se confortável, pressione Iniciar para começar a leitura rápida."
"Agora, prima Iniciar para começar a leitura rápida"
#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Load the contents of a file"
......@@ -224,11 +232,11 @@ msgstr "_Iniciar"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "A URL de pesquisa está vazia. Por favor, verifique as preferências."
msgstr "O URL de pesquisa está vazia. Por favor, verifique as preferências"
#: ../lib/common.c:195
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "O navegador não pôde ser aberto. Por favor, verifique as preferências."
msgstr "O navegador não pôde ser aberto. Por favor, verifique as preferências"
#: ../lib/common.c:234
msgid "Invalid non-UTF8 input"
......@@ -242,22 +250,27 @@ msgstr "Erro"
msgid "warning"
msgstr "aviso"
#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:698 ../lib/dictd.c:707 ../lib/dictd.c:795
#: ../lib/dictd.c:379
#: ../lib/dictd.c:698
#: ../lib/dictd.c:707
#: ../lib/dictd.c:795
#: ../lib/dictd.c:804
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor."
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor"
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
msgstr "O servidor não está pronto."
msgstr "O servidor não está pronto"
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as preferências."
msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as preferências"
#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:829
#: ../lib/dictd.c:400
#: ../lib/dictd.c:456
#: ../lib/dictd.c:829
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor"
#: ../lib/dictd.c:415
msgid "Dictionary Results:"
......@@ -266,43 +279,43 @@ msgstr "Resultados do dicionário:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Sem correspondências para \"%s\"."
msgstr "Sem correspondências para \"%s\""
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:434
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Pesquisar \"%s\" utilizando \"%s\""
msgstr "Procurar \"%s\" utilizando \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:439
msgid "Web Search:"
msgstr "Pesquisa web:"
msgstr "Procura web:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d definição encontrada."
msgstr[1] "%d definições encontradas."
msgstr[0] "%d definição encontrada"
msgstr[1] "%d definições encontradas"
#: ../lib/dictd.c:669
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Consultando %s..."
msgstr "A consultar %s..."
#: ../lib/dictd.c:728
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Erro desconhecido ao consultar a informação do servidor."
msgstr "Ocorreu um erro ao consultar a informação do servidor"
#: ../lib/dictd.c:741
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Informação do servidor para \"%s\""
msgstr "Informações do servidor para \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:824
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados."
msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados"
#: ../lib/gui.c:344
msgid "Copy Link"
......@@ -312,21 +325,22 @@ msgstr "Copiar ligação"
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:782
#: ../lib/gui.c:677
#: ../lib/gui.c:782
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Leitura _rápida"
#: ../lib/gui.c:698
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgstr "Aj_uda"
#: ../lib/gui.c:803
msgid "Search with:"
msgstr "Pesquisar com:"
msgstr "Procurar com:"
#: ../lib/gui.c:807
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Servidor de _dicionário"
msgstr "Servidor do _dicionário"
#: ../lib/gui.c:813
msgid "_Web Service"
......@@ -398,7 +412,7 @@ msgstr "Limpar"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Escolheu um dicionário inválido."
msgstr "Escolheu um dicionário inválido"
#: ../lib/prefs.c:303
msgid "General"
......@@ -406,17 +420,20 @@ msgstr "Geral"
#: ../lib/prefs.c:305
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Método de pesquisa por omissão:</b>"
msgstr "<b>Método de procura por omissão:</b>"
#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
#: ../lib/prefs.c:311
#: ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Servidor de dicionário"
#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
#: ../lib/prefs.c:320
#: ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr "Serviço web"
#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
#: ../lib/prefs.c:329
#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificador ortográfico"
......@@ -438,11 +455,11 @@ msgstr "Fonética:"
#: ../lib/prefs.c:355
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Escritas correctamente:"
msgstr "Escritas corretamente:"
#: ../lib/prefs.c:356
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Escritas incorrectamente:"
msgstr "Escritas incorretamente:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
......@@ -468,7 +485,8 @@ msgid "Server Port:"
msgstr "Porta do servidor:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
#: ../lib/prefs.c:495
#: ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr "Dicionário:"
......@@ -478,11 +496,11 @@ msgstr "* (usar todos)"
#: ../lib/prefs.c:501
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (usar todos, parar após a 1ª correspondência)"
msgstr "! (usar todos, parar após a 1.ª correspondência)"
#: ../lib/prefs.c:595
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL para pesquisa Web:</b>"
msgstr "<b>URL para Web:</b>"
#: ../lib/prefs.c:601
msgid "URL:"
......@@ -490,7 +508,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Indique a URL de um sítio web que forneça serviços de tradução ou de dicionários. Use {word} como marcador de posição para a palavra pesquisada."
msgstr "Indique o URL de um sítio web que forneça serviços de tradução ou de dicionários. Use {word} como marcador de posição para a palavra pesquisada"
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
......@@ -501,44 +519,6 @@ msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" ou qualquer outro que seja compatível com o comando \"ispell\".\n"
"O ícone mostra se o comando introduzido existe.</i>"
"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" ou qualquer outro que seja compatível com o comando \"ispell\"\n"
"O ícone mostra se o comando introduzido existe</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
#~ msgstr "Tem de indicar um URL de busca válido."
#~ msgid "Link Color:"
#~ msgstr "Cor de Ligação:"
#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#~ msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
#~ msgstr "Deseja procurar \"%s\" na Web usando"
#~ msgid "_Dict"
#~ msgstr "_Dicionário"
#~ msgid "_Web"
#~ msgstr "_Web"
#~ msgid "Dict"
#~ msgstr "Dicionário"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Apresentar as opções de ajuda"
#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Dicionário Xfce4"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Programador"
#~ msgid "Text to search:"
#~ msgstr "Texto a procurar:"
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment