Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 133ce704 authored by Seong-ho Cho's avatar Seong-ho Cho Committed by Transifex
Browse files

l10n: initial commit for Korean translation.

New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 1845d85a
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
po/ko.po 0 → 100644
# Korean translaton for the xfce4-dict package.
# Copyright (C) 2006-2012 Enrico Tröger et al.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 05:46+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "제각기 다른 사전에 요청하는 플러그인입니다."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
#: ../lib/gui.c:734
#: ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "사전"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473
#: ../src/xfce4-dict.c:200
#: ../lib/spell.c:243
#: ../lib/gui.c:517
msgid "Ready"
msgstr "준비"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413
msgid "Look up a word"
msgstr "단어 찾기"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444
#: ../lib/gui.c:758
msgid "Search term"
msgstr "용어 검색"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "사전 서버(RFC 2229)를 사용하여 주어진 본문을 검색"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "웹기반 검색 엔진을 사용하여 주어진 본문을 검색"
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "철자 검사기로 주어진 본문 검사"
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "패널의 본문 필드에 포커스 맞춤"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "패널 플러그인을 불러냈는지 여부와 관계 없이 독립 프로그램으로 시작"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "초기 선택 내용을 잡고 검색 본문으로 사용"
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
msgstr "자세히 출력"
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
msgstr "버전 정보 보이기"
#: ../src/xfce4-dict.c:131
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s>로 버그를 알려주시기 바랍니다."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:957
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "제각기 다른 사전에 요청하기 위한 클라이언트 프로그램입니다."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
msgstr "사전 클라이언트"
#: ../lib/spell.c:75
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "철자 검사기 결과:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d개의 제안을 찾았습니다."
#: ../lib/spell.c:105
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "\"%s\"에 대한 제안 (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 철자입니다 (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\"에 대한 제안을 찾을 수 없습니다 (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\"을(를) 실행하는 동안 오류가 발생했습니다 (%s)."
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "기본 설정 대화상자에서 철자 검사 명령을 설정하여주시기 바랍니다."
#: ../lib/spell.c:208
#: ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "질못된 입력"
#: ../lib/spell.c:247
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "처리 실패 (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:80
#: ../lib/speedreader.c:683
msgid "P_ause"
msgstr "멈춤(_A)"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
msgstr "계속(_R)"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
msgstr "실행중"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
msgstr "완료"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr "속독기"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr "본문을 입력해야 합니다."
#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
msgstr "불러올 파일을 선택"
#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "'%s' 파일을 불러올 수 없습니다."
#: ../lib/speedreader.c:561
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(한 화면에 %d개 단어 표시)"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "여러분의 속독 훈련을 도와줄 간편한 속독 유틸리티입니다. 화면에 빠른 속도로 단어를 넘겨보입니다."
#: ../lib/speedreader.c:589
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "분당 단어 수(_W):"
#: ../lib/speedreader.c:595
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "문단 표시(_M)"
#: ../lib/speedreader.c:602
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "단어 분류(_G):"
#: ../lib/speedreader.c:618
msgid "_Font Size:"
msgstr "글꼴 크기(_F):"
#: ../lib/speedreader.c:638
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
"읽고 싶은 본문을 이곳에 입력합니다.\n"
"\n"
"진정하고 마음을 가다듬은 다음, 시작을 눌러서 속독을 시작합니다."
#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "파일의 내용 불러오기"
#: ../lib/speedreader.c:663
msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "본문 필드의 내용을 지우고 클립보드의 내용을 붙입니다"
#: ../lib/speedreader.c:671
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "본문 필드 내용 지우기"
#: ../lib/speedreader.c:684
msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "검색 URL이 비어 있습니다. 기본 설정을 확인하시기 바랍니다."
#: ../lib/common.c:195
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "브라우저를 열 수 없습니다. 기본 설정을 확인하시기 바랍니다."
#: ../lib/common.c:234
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "잘못된 비 UTF8 입력입니다"
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
msgstr "경고"
#: ../lib/dictd.c:379
#: ../lib/dictd.c:698
#: ../lib/dictd.c:707
#: ../lib/dictd.c:795
#: ../lib/dictd.c:804
msgid "Could not connect to server."
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다."
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
msgstr "서버가 대기중이 아닙니다."
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "잘못된 사전을 지정했습니다. 기본 설정을 확인하시기 바랍니다."
#: ../lib/dictd.c:400
#: ../lib/dictd.c:456
#: ../lib/dictd.c:829
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "서버에 요청하는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
#: ../lib/dictd.c:415
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "사전 결과:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"에 대해 일치하는 결과를 찾을 수 없습니다."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:434
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 검색 (\"%s\" 사용)"
#: ../lib/dictd.c:439
msgid "Web Search:"
msgstr "웹 검색:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d개의 정의를 찾았습니다."
#: ../lib/dictd.c:669
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "%s 요청중..."
#: ../lib/dictd.c:728
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "서버 정보를 요청하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: ../lib/dictd.c:741
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 서버 정보"
#: ../lib/dictd.c:824
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "서버가 어떤 데이터베이스도 제공하지 않습니다."
#: ../lib/gui.c:344
msgid "Copy Link"
msgstr "연결 복사"
#: ../lib/gui.c:672
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../lib/gui.c:677
#: ../lib/gui.c:782
msgid "Speed _Reader"
msgstr "속독기(_R)"
#: ../lib/gui.c:698
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ../lib/gui.c:803
msgid "Search with:"
msgstr "검색어:"
#: ../lib/gui.c:807
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "사전 서버(_D)"
#: ../lib/gui.c:813
msgid "_Web Service"
msgstr "웹 서비스(_W)"
#: ../lib/gui.c:821
msgid "_Spell Checker"
msgstr "철자 검사기(_S)"
#: ../lib/gui.c:949
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 사전"
#: ../lib/gui.c:958
msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:961
msgid "translator-credits"
msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - 독일어 <-> 영어"
#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - 독일어 <-> 프랑스어"
#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - 독일어 <-> 스페인어"
#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - 독일어 <-> 이탈리아어"
#: ../lib/prefs.c:59
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - 독일어 <-> 중국어"
#: ../lib/prefs.c:60
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - 사전"
#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:62
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "위키피디아, 자유 백과사전 (EN)"
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "윅셔너리, 자유 사전 (EN)"
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "밀리엄-웹스터 온라인 사전"
#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "잘못된 사전을 선택했습니다."
#: ../lib/prefs.c:303
msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../lib/prefs.c:305
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>기본 검색 방식:</b>"
#: ../lib/prefs.c:311
#: ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr "사전 서버"
#: ../lib/prefs.c:320
#: ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr "웹 서비스"
#: ../lib/prefs.c:329
#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr "철자 검사기"
#: ../lib/prefs.c:338
msgid "Last used method"
msgstr "최근 사용한 방식"
#: ../lib/prefs.c:347
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>색상:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
msgstr "연결:"
#: ../lib/prefs.c:354
msgid "Phonetics:"
msgstr "발음:"
#: ../lib/prefs.c:355
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "올바른 철자:"
#: ../lib/prefs.c:356
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "올바르지 않은 철자:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>패널 본문 필드:</b>"
#: ../lib/prefs.c:422
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "본문 필드를 패널에 보이기"
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:429
msgid "Text field size:"
msgstr "본문 필드 길이:"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:475
msgid "Server:"
msgstr "서버:"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:487
msgid "Server Port:"
msgstr "서버 포트:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:495
#: ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr "사전:"
#: ../lib/prefs.c:499
msgid "* (use all)"
msgstr "* (모두 사용)"
#: ../lib/prefs.c:501
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (모두 사용하지만, 처음 부분이 일치하면 중지)"
#: ../lib/prefs.c:595
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>웹 검색 URL:</b>"
#: ../lib/prefs.c:601
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "번역 혹은 사전 서비스를 제공하는 웹 사이트의 URL을 입력합니다. 검색 단어를 위해 {word}를 자리 표시로 사용합니다."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "철자 검사 프로그램:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>철자 검사 프로그램에는 'enchant', 'aspell', 'ispell' 또는 ispell과 호환되는 다른 철자 검사 프로그램 들이 있습니다.\n"
"아이콘은 입력한 프로그램이 있는지에 따라 나타납니다.</i>"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment