Newer
Older
# xfce4-screenshooter to kazakh.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:26+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:880 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Скриншотты түсіру"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:729
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсірілетін аймақ</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:749
msgid "Entire screen"
msgstr "Экран толығымен"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:756 ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:307
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Толық экранның скриншотын түсіреді"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:764
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:771 ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:312
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Белсенді терезенің скриншотын түсіреді"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:779
msgid "Select a region"
msgstr "Аймақты таңдаңыз"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:784 ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317
msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
msgstr "Тышқан сол жақ батырмасын басып, түсірілетін аймақтың бір бұрышын көрсетіңіз, одан кейін батырманы басулы түрінде ұстап, тышқанды жылжытыңыз да, аймақтың екінші бұрышын көрсетіңіз де, батырманы босатыңыз."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:794
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Тышқан курсорын қоса түсіру"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:799
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Скриншотқа тышқан курсорын де түсіру"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:815
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсіру алдында күту</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Скриншот түсірілгенге дейін күтудің секундтағы уақыты"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:920
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Әрекет</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:941
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Скриншотты PNG файлына сақтау"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:950
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Түсірілген скриншотты алмасы буферіне орналастыру, кейін оны басқа бір жерге кірістіруге болады"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
msgid "Open with:"
msgstr "Көмегімен ашу:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Түсірілген скриншотты таңдалған қолданбамен ашу"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:993 ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Скриншотты ашу үшін қолданба"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007 ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1021
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Әрекет</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1082
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Скриншотты қалайша сақтау..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:230
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
msgstr ""
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:297
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
msgid "Check the user information..."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:591
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr ""
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:624
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:694
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr ""
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
msgid "User:"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
msgstr ""
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:763
msgid "The password for the user above"
msgstr ""
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:769
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr ""
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:923
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:939
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
msgstr ""
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
msgid "HTML"
msgstr ""
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1047
msgid "BBCode for forums"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1176
msgid "ZimageZ"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1209
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr ""
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
msgid "_Open Link"
msgstr ""
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr ""
#: ../src/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Скриншотта тышқан курсорын көрсетпеу"
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Скриншот сақталатын бума"
msgid "Version information"
msgstr "Нұсқа ақпараты"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:136
#, c-format
msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:150
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s дұрыс бума емес, бастапқы бума қолданылады"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Толық экранның, белсенді терезенің не таңдауыңызша аймақтың скриншотын түсіреді"
#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "Скриншот.png"
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "Скриншот-%d.png"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсіргеннен кейін</span>"
#~ msgid "Show the save dialog"
#~ msgstr "Сақтау сұхбат терезесін көрсету"
#~ msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
#~ msgstr "Сақтау сұхбат терезесі ішінде файл атын мен сақталатын орнын өзгерте аласыз"
#~ msgid "Close the application"
#~ msgstr "Осы қолданбаны жабу"
#~ msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
#~ msgstr "Белгіленбесе, скриншот түсірілгеннен кейін осы қолданбаның терезесі қайта шығады, осы арқылы бірнеше скриншотты қатарынан түсіре аласыз"
#~ msgid "Default save location"
#~ msgstr "Негізгі сақтау орны"
#~ msgid "Set the default save location"
#~ msgstr "Негізгі сақтау орнын орнату"
#~ msgid "Do not display the save dialog"
#~ msgstr "Сақтау сұхбатын көрсетпеу"