Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit bf68d37c authored by Jasper Huijsmans's avatar Jasper Huijsmans
Browse files

Update catalan translations

(Old svn revision: 11231)
parent 8cac9ed6
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
No preview for this file type
......@@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-15 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: mcs-plugin/margins_plugin.c:133 mcs-plugin/margins_plugin.c:235
#: mcs-plugin/margins_plugin.c:133
#: mcs-plugin/margins_plugin.c:235
#: mcs-plugin/margins_plugin.c:254
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Marges de l'àrea de treball"
......@@ -24,11 +25,8 @@ msgid "Adjust workspace margins"
msgstr "Ajusta els marges de l'àrea de treball"
#: mcs-plugin/margins_plugin.c:241
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Els marges són àrees en les vores de la pantalla on cap finestra es "
"col·locarà"
msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Els marges són àrees en les vores de la pantalla on cap finestra es col·locarà"
#: mcs-plugin/margins_plugin.c:281
msgid "Left :"
......@@ -108,9 +106,10 @@ msgstr "Ocult"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1206
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de sel·lecció del tipus de lletra"
msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1274 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1845
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1274
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1845
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestor de Finestres"
......@@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Model d'enfocament."
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1402
msgid "Click to focus"
msgstr "Cliqueu per enfocar"
msgstr "Pitgeu per enfocar"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1416
msgid "Focus follows mouse"
......@@ -164,8 +163,8 @@ msgid ""
"Automatically give focus to \n"
"newly created windows"
msgstr ""
"Automàticament enfoca \n"
"les finestres noves"
"Automàticament enfoca les \n"
"finestres de nova creació"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1442
msgid "Raise on focus"
......@@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "Ràpid"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1504
msgid "Raise on click"
msgstr "Col·loca en primer pla al clicar."
msgstr "Col·loca en primer pla al pitjar."
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1509
msgid ""
......@@ -201,7 +200,7 @@ msgid ""
"application window"
msgstr ""
"Col·loca en primer pla la finestra quan es\n"
"cliqui dins la finestra de l'aplicació"
"pitgi dins la finestra de l'aplicació"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1517
msgid "Keyboard and focus"
......@@ -223,11 +222,13 @@ msgstr "Alinea les finestres amb les altres finestres"
msgid "Distance :"
msgstr "Distància:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1569 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1569
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
msgid "Small"
msgstr "Menut"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1577 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1646
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1577
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1646
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
......@@ -237,15 +238,11 @@ msgstr "Ajusta les àrees de treball"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1609
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr ""
"Salta de àrea de treball quan el punter assoleixi un dels laterals de la "
"pantalla"
msgstr "Salta de àrea de treball quan el punter assoleixi un dels laterals de la pantalla"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr ""
"Ajusta les àrees de treball quan s'arrossegui una finestra fora de la "
"pantalla"
msgstr "Ajusta les àrees de treball quan s'arrossegui una finestra fora de la pantalla"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1630
msgid "Edge Resistance :"
......@@ -253,11 +250,11 @@ msgstr "Resistència del lateral:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1671
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Canvi de mida i tamany opac"
msgstr "Moure i canvi de mida opac"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1680
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Mostra el contingut de les finestres quan canvian de mida"
msgstr "Mostra el contingut de les finestres quan canvien de mida"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1688
msgid "Display content of windows when moving"
......@@ -279,12 +276,12 @@ msgstr "Avançat"
#: src/client.c:442
#, c-format
msgid "%s: Unmanaged net_wm_state (window 0x%lx)"
msgstr "%s: net_wrm_state (finestra 0x%lx) no gestionada"
msgstr "%s: net_wm_state (finestra 0x%lx) no gestionada"
#: src/events.c:1311
#, c-format
msgid "%s: Operation not supported (yet)\n"
msgstr "%s: Operació encara no soportada\n"
msgstr "%s: Operació encara no suportada\n"
#: src/main.c:226
#, c-format
......@@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "%s: Un altre gestor de finestres s'està executant"
#: src/main.c:401
#, c-format
msgid "%s: Missing data from default files"
msgstr "%s: Falten dades dels fixers per defecte"
msgstr "%s: Falten dades dels fitxers per defecte"
#: src/main.c:428
#, c-format
......@@ -405,10 +402,9 @@ msgstr "%s: Faltes valors en els fitxers per defecte"
#: src/settings.c:1098
#, c-format
msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i"
msgstr ""
"%s: El comptador d'àrees de treball no està inicialitzat, es fa servir el "
"valor rc: %i"
msgstr "%s: El comptador d'àrees de treball no està inicialitzat, es fa servir el valor rc: %i"
#: src/tabwin.c:70
msgid "Switch to ..."
msgstr "Canvia a..."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment