Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 7129012e authored by Jean-François Wauthy's avatar Jean-François Wauthy
Browse files

RU translations update from Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>

(Old svn revision: 11920)
parent 65de7a0a
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
No preview for this file type
# translation of xfwm4.po to Russian
# translation of ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Poul Ionkin <wizzard@nmg.lv>, 2003.
# Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 22:20+0300\n"
"Last-Translator: Dan Korostelev <daniel@ats.energo.ru>\n"
"Language-Team: Russian <daniel@ats.energo.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-17 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 14:47+0600\n"
"Last-Translator: Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: mcs-plugin/margins.c:122
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Поля рабочего места"
#: mcs-plugin/margins.c:132
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Поля - границы разворачивания окна"
msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Поля - это области экрана, где невозможно размещать окна"
#: mcs-plugin/margins.c:163
msgid "Left :"
msgstr "Слева :"
msgstr "Слева:"
#: mcs-plugin/margins.c:183
msgid "Right :"
msgstr "Справа :"
msgstr "Справа:"
#: mcs-plugin/margins.c:203
msgid "Top :"
msgstr "Сверху :"
msgstr "Сверху:"
#: mcs-plugin/margins.c:223
msgid "Bottom :"
msgstr "Снизу :"
msgstr "Снизу:"
#: mcs-plugin/plugin.c:107 mcs-plugin/plugin.c:148
#, fuzzy
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Поля рабочего места"
msgstr "Рабочие места и поля"
#. Number of workspaces
#: mcs-plugin/plugin.c:131 mcs-plugin/plugin.c:162 mcs-plugin/workspaces.c:539
#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочие места"
#: mcs-plugin/plugin.c:169
msgid "Margins"
msgstr ""
msgstr "Поля"
#: mcs-plugin/workspaces.c:338
msgid "Change name"
msgstr ""
msgstr "Изменить название"
#: mcs-plugin/workspaces.c:350
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место %d"
#: mcs-plugin/workspaces.c:360
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Название:"
#: mcs-plugin/workspaces.c:448
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr ""
msgstr "Щелкните на названии рабочего места, чтобы изменить его"
#: mcs-plugin/workspaces.c:520
#, fuzzy
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Переключение рабочих мест"
msgstr "Число рабочих мест"
#. Workspace names
#: mcs-plugin/workspaces.c:551
#, fuzzy
msgid "Workspace names"
msgstr "Поля рабочего места"
msgstr "Названия рабочих мест"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
msgid "Menu"
......@@ -140,11 +139,11 @@ msgstr "Справа"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:569
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
msgstr ""
msgstr "Щелкните и перетащите кнопки, чтобы изменить их расположение"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активное окно"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:585
msgid "Title"
......@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Заголовок"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:586
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr ""
msgstr "Заголовок окна нельзя удалить"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:594
msgid "Hidden"
......@@ -181,40 +180,35 @@ msgstr "Выравнивание текста заголовка"
#. XXX
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1455
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Выравнивание текста заголовка :"
msgstr "Выравнивание текста заголовка:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1457
msgid "Button layout"
msgstr "Расположение кнопок"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1463
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Заголовок"
msgstr "Стиль"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1489
#, fuzzy
msgid "Windows shortcuts"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Горячие клавиши"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1510 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1538
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Команда"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1515 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Горячие клавиши"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1518
#, fuzzy
msgid "Command shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
msgstr "Сочетания клавиш"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Горячие клавиши"
msgstr "Клавиатура"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1557
msgid "Focus model"
......@@ -230,10 +224,9 @@ msgstr "Активизация при наведении курсора"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1579
msgid "New window focus"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Активизировать новые окна"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1583
#, fuzzy
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr "Автоматически активизировать вновь созданные окна"
......@@ -242,7 +235,6 @@ msgid "Raise on focus"
msgstr "Показ окна при наведении курсора"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1596
#, fuzzy
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr "Автоматически поднимать окно при активизации"
......@@ -263,12 +255,10 @@ msgid "Raise on click"
msgstr "Показ окна при щелчке мышью"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
#, fuzzy
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr "Поднимать окно при щелчке на нем"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1643
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Фокус окна"
......@@ -330,214 +320,175 @@ msgstr "Двойной щелчок на заголовке"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1777
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Действие по двойному щелчку в области заголовка :"
msgstr "Действие при двойном щелчке на заголовке:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1779
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:64 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:439
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Скрыть окно"
msgstr "Закрыть окно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:74 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:447
#, fuzzy
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Развернуть окно"
msgstr "Развернуть окно по вертикали"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:79 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:451
#, fuzzy
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Развернуть окно"
msgstr "Развернуть окно по горизонтали"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:94 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:463
#, fuzzy
msgid "Stick window"
msgstr "Скрыть окно"
msgstr "Приклеить окно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:99 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:467
#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
msgstr "Скрыть окно"
msgstr "Переключать окна"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:104 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:471
#, fuzzy
msgid "Move window up"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно вверх"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:109 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:475
#, fuzzy
msgid "Move window down"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно вниз"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:114 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:479
#, fuzzy
msgid "Move window left"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно влево"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:119 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:483
#, fuzzy
msgid "Move window right"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно вправо"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:124 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:487
#, fuzzy
msgid "Resize window up"
msgstr "Скрыть окно"
msgstr "Изменить размер окна сверху"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:129 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:491
#, fuzzy
msgid "Resize window down"
msgstr "Скрыть окно"
msgstr "Изменить размер окна снизу"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:495
#, fuzzy
msgid "Resize window left"
msgstr "Скрыть окно"
msgstr "Изменить размер окна слева"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:499
#, fuzzy
msgid "Resize window right"
msgstr "Скрыть окно"
msgstr "Изменить размер окна справа"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:503
#, fuzzy
msgid "Raise window"
msgstr "Скрыть окно"
msgstr "Поднять окно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:149 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:507
#, fuzzy
msgid "Lower window"
msgstr "Скрыть окно"
msgstr "Отправить окно на задний план"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:154 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:511
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Полноэкранный режим"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:159 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:515
#, fuzzy
msgid "Next workspace"
msgstr "Переключение рабочих мест"
msgstr "Следующее рабочее место"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:164 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:519
#, fuzzy
msgid "Previous workspace"
msgstr "Переключение рабочих мест"
msgstr "Предыдущее рабочее место"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:169 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:523
#, fuzzy
msgid "Add workspace"
msgstr "Переключение рабочих мест"
msgstr "Добавить рабочее место"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:174 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:527
#, fuzzy
msgid "Delete workspace"
msgstr "Переключение рабочих мест"
msgstr "Удалить рабочее место"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:179 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:531
#, fuzzy
msgid "Workspace 1"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место 1"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:535
#, fuzzy
msgid "Workspace 2"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место 2"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:189 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:539
#, fuzzy
msgid "Workspace 3"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место 3"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:194 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:543
#, fuzzy
msgid "Workspace 4"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место 4"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:199 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:547
#, fuzzy
msgid "Workspace 5"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место 5"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:204 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:551
#, fuzzy
msgid "Workspace 6"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место 6"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:209 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:555
#, fuzzy
msgid "Workspace 7"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место 7"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:214 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:559
#, fuzzy
msgid "Workspace 8"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место 8"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:219 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:563
#, fuzzy
msgid "Workspace 9"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место 9"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:224 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:567
#, fuzzy
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на следующее рабочее место"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:229 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:571
#, fuzzy
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Переключение рабочих мест"
msgstr "Переместить окно на предыдущее рабочее место"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:234 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:575
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 1"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:239 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:579
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 2"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:244 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:583
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 3"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:249 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:587
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 4"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:254 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:591
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 5"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:259 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:595
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 6"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:264 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:599
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 7"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:269 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:603
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 8"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:274 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:607
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Фокус новых окон"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 9"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:655
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr ""
msgstr "Невозможно открыть каталог тем!"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:674
#, c-format
......@@ -545,6 +496,8 @@ msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно открыть %s:\n"
"%s"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:689 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:700
#, c-format
......@@ -552,53 +505,54 @@ msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка записи в %s:\n"
"%s"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:763
msgid "Select command"
msgstr ""
msgstr "Выбрать команду"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:865
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
"Сочетание клавиш уже используется!\n"
"Вы уверены, что хотите назначить это сочетание клавиш?"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:927
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "Горячие клавиши"
msgstr "Нажмите сочетание клавиш для:"
#. Create dialog
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:930
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1109
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Горячие клавиши"
msgstr "Выбор сочетания клавиш"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:962
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1140
msgid "Cannot grab the keyboard"
msgstr ""
msgstr "Невозможно считать состояние клавиатуры"
#. Create dialog
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1014
msgid "Choose command"
msgstr ""
msgstr "Выберите команду"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1016
#, fuzzy
msgid "Command :"
msgstr "Горячие клавиши"
msgstr "Команда:"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1050
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
msgstr ""
msgstr "Команда не существует или файл не является исполняемым!"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1106
msgid "Compose shortcut for command :"
msgstr ""
msgstr "Нажмите сочетание клавиш для:"
#: src/events.c:1627
#: src/events.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Operation not supported (yet)\n"
msgstr "%s: Операция не поддерживается (пока)\n"
......@@ -606,7 +560,7 @@ msgstr "%s: Операция не поддерживается (пока)\n"
#: src/main.c:179
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr ""
msgstr "%s: Нарушение сегментации"
#: src/main.c:312
#, c-format
......@@ -621,12 +575,12 @@ msgstr "%s: Отсутствуют данные в стандартных фай
#: src/main.c:327
#, c-format
msgid "%s: Failed to enter daemon mode: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: Ошибка входа в режим демона: %s"
#: src/main.c:335
#, c-format
msgid "%s: Failed to create new process: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: Ошибка создания нового процесса: %s"
#: src/main.c:356
#, c-format
......@@ -671,11 +625,11 @@ msgstr "Отклеить"
#: src/menu.c:47
msgid "Context _help"
msgstr ""
msgstr "Контекстная помощь"
#: src/menu.c:48 src/menu.c:49
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr "Поверх всех окон"
#: src/menu.c:50
msgid "Send to..."
......@@ -687,7 +641,7 @@ msgstr "Закрыть"
#: src/menu.c:55
msgid "Destroy"
msgstr "Убить"
msgstr "Уничтожить"
#: src/menu.c:58
msgid "_Quit"
......@@ -698,9 +652,9 @@ msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: src/menu.c:169
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Рабочее место %i"
msgstr "Рабочее место %i (%s)"
#: src/menu.c:181
#, c-format
......@@ -720,12 +674,12 @@ msgstr "%s: Не обрабатываемое net_wm_state (окно 0x%lx)"
#: src/settings.c:341
#, c-format
msgid "%s: Missing defaults file"
msgstr "%s: Отсутствует файл умолчаний"
msgstr "%s: Отсутствует файл настроек по умолчанию"
#: src/settings.c:598
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n"
msgstr "%s: Ошибка определения активного цвета %s\n"
msgstr "%s: Ошибка выделения активного цвета %s\n"
#: src/settings.c:604
#, c-format
......@@ -735,7 +689,7 @@ msgstr "%s: Ошибка обработки активного цвета %s\n"
#: src/settings.c:647
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n"
msgstr "%s: Ошибка определения неактивного цвета %s\n"
msgstr "%s: Ошибка выделения неактивного цвета %s\n"
#: src/settings.c:653
#, c-format
......@@ -745,13 +699,12 @@ msgstr "%s: Ошибка обработки неактивного цвета %s
#: src/settings.c:840
#, c-format
msgid "%s: specified key theme \"%s\" missing, using default"
msgstr ""
"%s: указанная тема клавиш \"%s\" отсутствует, используется тема по умолчанию"
msgstr "%s: указанная тема клавиш \"%s\" отсутствует, используется тема по умолчанию"
#: src/settings.c:847
#, c-format
msgid "%s: Missing values in defaults file"
msgstr "%s: Отсутствуют значения в файле умолчаний"
msgstr "%s: Отсутствуют значения в файле настроек по умолчанию"
#: src/tabwin.c:69
msgid "Switch to ..."
......@@ -759,35 +712,5 @@ msgstr "Переключиться на ..."
#: src/tabwin.c:128
msgid "Unknown application!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically give focus to \n"
#~ "newly created windows"
#~ msgstr "Автоматически активизировать вновь созданные окна"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically raise windows \n"
#~ "when they receive focus"
#~ msgstr "Автоматически поднимать окно при активизации"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise window when clicking inside\n"
#~ "application window"
#~ msgstr "Поднимать окно при щелчке на нем"
#~ msgid "Decoration style"
#~ msgstr "Стиль оформления"
#~ msgid "Keyboard and focus"
#~ msgstr "Клавиши и фокус окна"
#~ msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Не возможно установить число рабочих мест, используя значение rc: %i"
msgstr "Неизвестное приложение!"
#~ msgid "Adjust workspace margins"
#~ msgstr "Изменение отступов"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment