Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 32a059f2 authored by Jean-François Wauthy's avatar Jean-François Wauthy
Browse files

fix typos in French translations (patch from Gerald Barre <g.barre@free.fr>)

(Old svn revision: 22659)
parent 2f16971d
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
2006-08-04 Jean-François Wauthy <pollux@xfce.org>
* fr.po: Fix typo (bug #2120)
* fr.po: Fix typos (including bug #2120)
2006-08-01 Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Fourdan <fourdan@xfce.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Gerald Barre <g.barre@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -20,11 +20,8 @@ msgid "Workspace Margins"
msgstr "Marges de l'espace de travail"
#: ../mcs-plugin/margins.c:136
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Les marges sont des zones sur les bords de l'écran où aucune fenêtre ne sera "
"placée"
msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Les marges sont des zones sur les bords de l'écran où aucune fenêtre ne sera placée"
#: ../mcs-plugin/margins.c:167
msgid "Left :"
......@@ -51,7 +48,8 @@ msgstr "Marges et espaces de travail"
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Marges et espaces de travail"
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:511
#: ../mcs-plugin/workspaces_plugin.c:162
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:511
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:516
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"
......@@ -70,11 +68,8 @@ msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Peaufinages des fenêtres"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:396
msgid ""
"Include windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
"Inclure les fenêtres qui présentent les propriétés \"skip pager\" ou \"skip "
"taskbar\""
msgid "Include windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr "Inclure les fenêtres qui présentent les propriétés \"skip pager\" ou \"skip taskbar\""
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:402
msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
......@@ -96,7 +91,8 @@ msgstr "Activer la prévention d'acquisition de focus"
msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
msgstr "Suivre le standard ICCCM pour le focus"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:436 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1683
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:436
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1683
msgid "Focus"
msgstr "Focalisation"
......@@ -129,11 +125,8 @@ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
msgstr "Basculer d'écran à l'aide de la molette de la souris sur le bureau"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:492
msgid ""
"Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Mémoriser et revenir à l'espace précédent en changeant d'espace de travail à "
"l'aide du clavier"
msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
msgstr "Mémoriser et revenir à l'espace précédent en changeant d'espace de travail à l'aide du clavier"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:499
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
......@@ -142,7 +135,7 @@ msgstr "Basculer d'espace en fonction de l'agencement du bureau"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:506
msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
msgstr ""
"Basculer d'écran après avoir atteint le permier\n"
"Basculer d'écran après avoir atteint le premier\n"
"ou le dernier espace de travail"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:523
......@@ -175,16 +168,20 @@ msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres contextuelles"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:574
msgid "Opacity of window decorations"
msgstr "Opacité des décorations autour des fénêtres"
msgstr "Opacité des décorations autour des fenêtres"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:574 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:580
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:586 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:574
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:580
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:586
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:575 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:581
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:587 ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:593
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:575
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:581
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:587
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:593
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:599
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
......@@ -195,11 +192,11 @@ msgstr "Opacité des fenêtres inactives"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:586
msgid "Opacity of windows during move"
msgstr "Opacité des fénêtres durant leur déplacement"
msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplacement"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:592
msgid "Opacity of windows during resize"
msgstr "Opacité des fénêtres durant leur redimensionnement"
msgstr "Opacité des fenêtres durant leur redimensionnement"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:598
msgid "Opacity of popup windows"
......@@ -214,17 +211,18 @@ msgstr "Compositeur"
msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
msgstr "Peaufinages des fenêtres"
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:762 ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2344
#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:762
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2344
#, c-format
msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
msgstr ""
"Ces paramètres ne s'appliquent pas au gestionnaire de fenêtre courant (%s)"
msgstr "Ces paramètres ne s'appliquent pas au gestionnaire de fenêtre courant (%s)"
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:329
msgid "Change name"
msgstr "Modifier le nom"
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:474
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"
......@@ -235,7 +233,7 @@ msgstr "Nom :"
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:427
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr "Cliquer sur le nom d'un espace pour l'éditer"
msgstr "Cliquer sur le nom d'un espace de travail pour l'éditer"
#: ../mcs-plugin/workspaces.c:493
msgid "Number of workspaces:"
......@@ -269,15 +267,18 @@ msgstr "Agrandir"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:358
msgid "Shade window"
msgstr "Enrouler la fenêtre"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:357
msgid "Hide window"
msgstr "Iconifier la fenêtre"
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80
#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:354
msgid "Maximize window"
msgstr "Agrandir la fenêtre"
......@@ -739,7 +740,8 @@ msgstr "Dé_coller"
msgid "Context _help"
msgstr "A_ide contextuelle"
#: ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:51
msgid "Always on top"
msgstr "Placer au dessus"
......@@ -815,3 +817,4 @@ msgstr "Paramétrage des espaces de travail"
#: ../mcs-plugin/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
msgstr "Paramètres des espaces de travail de Xfce 4"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment