Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 10ae658d authored by Danny Milosavljevic's avatar Danny Milosavljevic
Browse files

Updated catalan translations by Carles Mu��oz Gorriz

(Old svn revision: 11695)
parent de8d6ee6
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
No preview for this file type
# Window manager for XFce desktop environment.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2003, 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2003.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Carles Mu-oz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Carles Munoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: ca <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: mcs-plugin/margins.c:124
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"Els marges són àrees a les vores de la pantalla on cap finestra es col·locarà"
msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Els marges són espais a les vores de la pantalla on cap finestra es col·locarà"
#: mcs-plugin/margins.c:131
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Marges de l'àrea de treball"
msgstr "Marges dels espais de treball"
#: mcs-plugin/margins.c:159
msgid "Left :"
......@@ -41,48 +38,47 @@ msgstr "Superior:"
msgid "Bottom :"
msgstr "Inferior:"
#: mcs-plugin/plugin.c:112 mcs-plugin/plugin.c:157
#, fuzzy
#: mcs-plugin/plugin.c:112
#: mcs-plugin/plugin.c:157
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Marges de l'àrea de treball"
msgstr "Espais de treball i marges"
#. Number of workspaces
#: mcs-plugin/plugin.c:139 mcs-plugin/plugin.c:172 mcs-plugin/workspaces.c:538
#, fuzzy
#: mcs-plugin/plugin.c:139
#: mcs-plugin/plugin.c:172
#: mcs-plugin/workspaces.c:538
msgid "Workspaces"
msgstr "À_rea de treball %i"
msgstr "Espais de treball"
#: mcs-plugin/plugin.c:179
msgid "Margins"
msgstr ""
msgstr "Marges"
#: mcs-plugin/workspaces.c:337
msgid "Change name"
msgstr ""
msgstr "Canvia el nom"
#: mcs-plugin/workspaces.c:349
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "À_rea de treball %i"
msgstr "Espai de treball %d"
#: mcs-plugin/workspaces.c:359
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Nom:"
#: mcs-plugin/workspaces.c:447
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr ""
msgstr "Pitjeu en un espai de treball per editar-lo"
#: mcs-plugin/workspaces.c:519
#, fuzzy
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Ajustar les àrees de treball"
msgstr "Nombre d'espais de treball"
#. Workspace names
#: mcs-plugin/workspaces.c:550
#, fuzzy
msgid "Workspace names"
msgstr "Marges de l'àrea de treball"
msgstr "Noms dels espais de treball"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:121
msgid "Title"
......@@ -148,7 +144,8 @@ msgstr "Ocult"
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1273 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1844
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1273
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1844
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestor de Finestres"
......@@ -187,7 +184,7 @@ msgstr "Tipus d'enfocament"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1401
msgid "Click to focus"
msgstr "Pitjar per enfocar"
msgstr "Pitjeu per enfocar"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1415
msgid "Focus follows mouse"
......@@ -231,7 +228,7 @@ msgstr "Ràpid"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1503
msgid "Raise on click"
msgstr "Col·locar en primer pla al pitjar"
msgstr "Col·loca en primer pla al pitjar"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1508
msgid ""
......@@ -261,28 +258,27 @@ msgstr "Alinea les finestres amb les altres finestres"
msgid "Distance :"
msgstr "Distància:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1568 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1637
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1568
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1637
msgid "Small"
msgstr "Menuda"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1576 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1576
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1645
msgid "Wide"
msgstr "Gran"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1599
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Ajustar les àrees de treball"
msgstr "Ajustar els espais de treball"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1608
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr ""
"Salta de àrea de treball quan el punter assoleixi un dels laterals de la "
"pantalla"
msgstr "Salta de espai de treball quan el punter assoleixi un dels laterals de la pantalla"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1617
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr ""
"Salta de àrea de treball quan s'arrossegui una finestra fora de la pantalla"
msgstr "Salta de espai de treball quan s'arrossegui una finestra fora de la pantalla"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1629
msgid "Edge Resistance :"
......@@ -340,12 +336,12 @@ msgstr "%s: Falten dades dels fitxers per defecte"
#: src/main.c:423
#, c-format
msgid "%s: Failed to enter daemon mode: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: No s'ha pogut entrar en mode dimoni: %s"
#: src/main.c:431
#, c-format
msgid "%s: Failed to create new process: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: No s'ha pogut crear el procés nou: %s"
#: src/main.c:452
#, c-format
......@@ -390,11 +386,12 @@ msgstr "No _omnipresent"
#: src/menu.c:51
msgid "Context _help"
msgstr ""
msgstr "A_juda contextual"
#: src/menu.c:52 src/menu.c:53
#: src/menu.c:52
#: src/menu.c:53
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr "Sempre al damunt"
#: src/menu.c:54
msgid "Send to..."
......@@ -417,14 +414,14 @@ msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
#: src/menu.c:169
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "À_rea de treball %i"
msgstr "Espai de treball %i (%s)"
#: src/menu.c:181
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "À_rea de treball %i"
msgstr "Espai de treball %i"
#: src/menu.c:424
#, c-format
......@@ -459,9 +456,7 @@ msgstr "%s: No es pot processar el color inactiu %s\n"
#: src/settings.c:796
#, c-format
msgid "%s: specified key theme \"%s\" missing, using default"
msgstr ""
"%s: No sa trobat la configuració de tecles \"%s\", es fa servir la "
"configuració per defecte"
msgstr "%s: No sa trobat la configuració de tecles \"%s\", es fa servir la configuració per defecte"
#: src/settings.c:806
#, c-format
......@@ -471,13 +466,9 @@ msgstr "%s: Faltes valors en els fitxers per defecte"
#: src/settings.c:1153
#, c-format
msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i"
msgstr ""
"%s: El comptador d'àrees de treball no està inicialitzat, es fa servir el "
"valor rc: %i"
msgstr "%s: El comptador d'espais de treball no està inicialitzat, es fa servir el valor rc: %i"
#: src/tabwin.c:70
msgid "Switch to ..."
msgstr "Canvia a..."
#~ msgid "Adjust workspace margins"
#~ msgstr "Ajusta els marges de l'àrea de treball"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment