Newer
Older
# Xfwm4 German translation
# Copyright (C) 2003 Olivier Fourdan
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Moritz Heiber <mistermoe@hackerboard.de>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 23:28+0200\n"
Jasper Huijsmans
committed
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 14:20+0900\n"
"Last-Translator: Zhao Ji <zhao-ji@awz.ne.jp>\n"
Jasper Huijsmans
committed
"Language-Team: xfce-users-jp <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: mcs-plugin/margins.c:122
msgid "Workspace Margins"
msgstr "ワークスペース・マージン"
#: mcs-plugin/margins.c:132
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "ウィンドウが置かれない場合、マージンはスクリーン端のエリアです。"
msgid "Left :"
msgstr "左 :"
msgid "Right :"
msgstr "右 :"
msgid "Top :"
msgstr "上 :"
msgid "Bottom :"
msgstr "下 :"
#, fuzzy
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "ワークスペース・マージン"
#. Number of workspaces
#: mcs-plugin/plugin.c:131 mcs-plugin/plugin.c:162 mcs-plugin/workspaces.c:539
#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr "ワークスペース %i"
msgid "Margins"
msgstr ""
msgid "Change name"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %i"
msgid "Name:"
msgstr ""
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "ワークスペース循環"
#. Workspace names
#, fuzzy
msgid "Workspace names"
msgstr "ワークスペース・マージン"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82
msgid "Stick"
msgstr "貼り付け"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:83
msgid "Shade"
msgstr "折りたたみ"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:84
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:85
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:91 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:89
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:459
msgid "Shade window"
msgstr "ウィンドウを折りたたむ"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:92 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:84
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:455
msgid "Hide window"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:93 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:69
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:443
msgid "Maximize window"
msgstr "ウィンドウの最大化"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:94
msgid "Nothing"
msgstr "なし"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:99
msgid "Left"
msgstr "左"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:100
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:101
msgid "Right"
msgstr "右"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:569
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:585
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:586
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:594
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1299
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "フォント選択ダイアログ"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1394 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1881
msgid "Window Manager"
msgstr "ウィンドウ・マネージャ"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1407
msgid "Window Manager Preferences"
msgstr "ウィンドウ・マネージャ設定"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1436
msgid "Title font"
msgstr "タイトル・フォント"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1449
msgid "Title Alignment"
msgstr "タイトル位置"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1455
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "タイトルバー内のテキスト位置 :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1457
msgid "Button layout"
msgstr "ボタン配置"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1463
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1489
#, fuzzy
msgid "Windows shortcuts"
msgstr "ウィンドウ・スタイル"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1510 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1538
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1515 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "キーボード・ショートカット"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1518
#, fuzzy
msgid "Command shortcuts"
msgstr "キーボード・ショートカット"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1546
msgstr "キーボード・ショートカット"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1557
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1565
msgid "Click to focus"
msgstr "クリックでフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1572
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "マウスを追ってフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1579
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1583
#, fuzzy
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr ""
"新規作成されたウィンドウを \n"
"自動でフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1596
#, fuzzy
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr ""
"ウィンドウがフォーカスを取得\n"
"した時に、自動で最前面にする"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1606
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "フォーカスを取得後、最前面へする遅延 :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1612
msgid "Slow"
msgstr "遅い"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618
msgid "Fast"
msgstr "速い"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1634
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
#, fuzzy
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr ""
"アプリケーション・ウィンドウ内で \n"
"クリックして最前面"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1643
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1653
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1661
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "スクリーン境界でウィンドウを止める"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1666
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "他のウィンドウでウィンドウを止める"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1676
msgid "Distance :"
msgstr "距離 :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1682 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1732
msgid "Small"
msgstr "狭い"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1688 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1738
msgid "Wide"
msgstr "広い"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1703
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1711
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr "ポインターがスクリーン端に来たら、ワークスペースを循環"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1716
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr "スクリーンでウィンドウをドラッグ中、ワークスペースを循環"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1726
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "エッジ抵抗 :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1753
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1761
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "サイズ変更時のウィンドウ表示"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "移動時のウィンドウ表示"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1771
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1777
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "タイトルバーをダブルクリックした時の動作 :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1779
msgid "Advanced"
Jasper Huijsmans
committed
msgstr "上級"
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:64 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:439
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:74 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:447
#, fuzzy
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "ウィンドウの最大化"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:79 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:451
#, fuzzy
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "ウィンドウの最大化"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:94 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:463
#, fuzzy
msgid "Stick window"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:99 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:467
#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:104 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:471
#, fuzzy
msgid "Move window up"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:109 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:475
#, fuzzy
msgid "Move window down"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:114 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:479
#, fuzzy
msgid "Move window left"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:119 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:483
#, fuzzy
msgid "Move window right"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:124 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:487
#, fuzzy
msgid "Resize window up"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:129 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:491
#, fuzzy
msgid "Resize window down"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:495
#, fuzzy
msgid "Resize window left"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:499
#, fuzzy
msgid "Resize window right"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:503
#, fuzzy
msgid "Raise window"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:149 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:507
#, fuzzy
msgid "Lower window"
msgstr "ウィンドウを隠す"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:154 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:511
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:159 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:515
#, fuzzy
msgid "Next workspace"
msgstr "ワークスペース循環"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:164 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:519
#, fuzzy
msgid "Previous workspace"
msgstr "ワークスペース循環"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:169 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:523
#, fuzzy
msgid "Add workspace"
msgstr "ワークスペース循環"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:174 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:527
#, fuzzy
msgid "Delete workspace"
msgstr "ワークスペース循環"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:179 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:531
#, fuzzy
msgid "Workspace 1"
msgstr "ワークスペース %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:535
#, fuzzy
msgid "Workspace 2"
msgstr "ワークスペース %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:189 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:539
#, fuzzy
msgid "Workspace 3"
msgstr "ワークスペース %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:194 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:543
#, fuzzy
msgid "Workspace 4"
msgstr "ワークスペース %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:199 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:547
#, fuzzy
msgid "Workspace 5"
msgstr "ワークスペース %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:204 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:551
#, fuzzy
msgid "Workspace 6"
msgstr "ワークスペース %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:209 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:555
#, fuzzy
msgid "Workspace 7"
msgstr "ワークスペース %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:214 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:559
#, fuzzy
msgid "Workspace 8"
msgstr "ワークスペース %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:219 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:563
#, fuzzy
msgid "Workspace 9"
msgstr "ワークスペース %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:224 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:567
#, fuzzy
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:229 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:571
#, fuzzy
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "ワークスペース循環"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:234 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:575
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:239 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:579
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:244 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:583
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:249 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:587
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:254 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:591
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:259 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:595
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:264 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:599
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:269 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:603
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:274 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:607
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "新規ウィンドウのフォーカス"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:655
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:674
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:689 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:700
#, c-format
msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:763
msgid "Select command"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:865
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:927
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "キーボード・ショートカット"
#. Create dialog
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:930
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1109
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut"
msgstr "キーボード・ショートカット"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:962
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1140
msgid "Cannot grab the keyboard"
msgstr ""
#. Create dialog
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1014
msgid "Choose command"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1016
#, fuzzy
msgid "Command :"
msgstr "キーボード・ショートカット"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1050
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1106
msgid "Compose shortcut for command :"
msgstr ""
#: src/events.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Operation not supported (yet)\n"
msgstr "%s: この操作はサポート外です\n"
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: セグメンテーション違反です"
#, c-format
msgid "%s: Another Window Manager is already running"
msgstr "%s: 別のウィンドウ・マネージャが実行中"
#, c-format
msgid "%s: Missing data from default files"
msgstr "%s: 標準ファイルにデータが見付かりません"
#, c-format
msgid "%s: Failed to enter daemon mode: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Failed to create new process: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown error occured"
msgstr "%s: 未知のエラーが発生"
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_x)"
msgid "Un_maximize"
msgstr "元に戻す(_m)"
msgid "_Hide"
msgstr "隠す(_H)"
msgid "Hide _all others"
msgstr "他を隠す(_a)"
msgid "S_how"
msgstr "表示(_h)"
msgid "_Shade"
msgstr "折りたたむ(_S)"
msgid "Un_shade"
msgstr "伸ばす(_s)"
msgid "S_tick"
msgstr "貼る(_t)"
msgid "Uns_tick"
msgstr "はがす(_t)"
msgid "Context _help"
msgstr ""
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgid "Send to..."
msgstr "送る..."
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
msgid "Destroy"
msgstr "殺す"
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
Olivier Fourdan
committed
#: src/menu.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "ワークスペース %i"
Olivier Fourdan
committed
#: src/menu.c:181
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "ワークスペース %i"
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenuはポインターを取得できませんでした\n"
#: src/netwm.c:220
#, c-format
msgid "%s: Unmanaged net_wm_state (window 0x%lx)"
msgstr "%s: net_wm_state が未管理です (window 0x%lx)"
#, c-format
msgid "%s: Missing defaults file"
msgstr "%s: 標準ファイルが、みつかりません"
#: src/settings.c:598
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n"
msgstr "%s: アクティブ・カラーを割り当てできません %s\n"
#: src/settings.c:604
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse active color %s\n"
msgstr "%s: アクティブ・カラーが解析できません %s\n"
#: src/settings.c:647
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n"
msgstr "%s: 非アクティブ・カラーを割り当てできません %s\n"
#: src/settings.c:653
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n"
msgstr "%s: 非アクティブ・カラーが解析できません %s\n"
#: src/settings.c:840
#, c-format
msgid "%s: specified key theme \"%s\" missing, using default"
Jasper Huijsmans
committed
msgstr "%s: 指定されたキー・テーマ \"%s\" が見当たりません, 標準を使います"
#: src/settings.c:847
#, c-format
msgid "%s: Missing values in defaults file"
msgstr "%s: 標準ファイルに値が見付かりません"
msgid "Switch to ..."
Jasper Huijsmans
committed
msgstr "切替え..."
Olivier Fourdan
committed
msgid "Unknown application!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically give focus to \n"
#~ "newly created windows"
#~ msgstr ""
#~ "新規作成されたウィンドウを \n"
#~ "自動でフォーカス"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically raise windows \n"
#~ "when they receive focus"
#~ msgstr ""
#~ "ウィンドウがフォーカスを取得\n"
#~ "した時に、自動で最前面にする"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise window when clicking inside\n"
#~ "application window"
#~ msgstr ""
#~ "アプリケーション・ウィンドウ内で \n"
#~ "クリックして最前面"
#~ msgid "Decoration style"
#~ msgstr "装飾スタイル"
#~ msgid "Keyboard and focus"
#~ msgstr "キーボードとフォーカス"
#~ msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i"
#~ msgstr "%s: ワークスペース数 未設定, rcの値を使用: %i"
#~ msgid "Adjust workspace margins"
#~ msgstr "ワークスペース・マージン調整"