msgstr "O plug-in reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você pressionar Executar, o painel tentará reiniciar o plug-in, caso contrário ele será removido permanentemente do painel."
msgstr "O plug-in reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você pressionar Executar, o painel tentará reiniciar o plug-in, caso contrário ele será removido permanentemente do painel."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:481
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
msgid "Automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgstr "Automático"
#. I18N: screen name in the output selector
#. I18N: screen name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:500
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:511
#, c-format
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgid "Screen %d"
msgstr "Tela %d"
msgstr "Tela %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
#. I18N: monitor name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:526
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:537
#, c-format
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:908
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "O painel e as configurações do plug-in serão removidas permanentemente"
msgstr "O painel e as configurações do plug-in serão removidas permanentemente"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:909
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
#, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o painel %d?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o painel %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
#. * for internal plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1018
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049
#, c-format
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nome interno: %s-%d"
msgstr "Nome interno: %s-%d"
...
@@ -408,68 +408,72 @@ msgid "Remove the currently selected panel"
...
@@ -408,68 +408,72 @@ msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Remover o painel selecionado atualmente"
msgstr "Remover o painel selecionado atualmente"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Switch between panel presets"
msgstr "Alternar entre predefinições do painel"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid "M_ode:"
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odo"
msgstr "M_odo"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
msgid "O_utput:"
msgid "O_utput:"
msgstr "S_aída:"
msgstr "S_aída:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Span mo_nitors"
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Estender nos mo_nitores"
msgstr "Estender nos mo_nitores"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "Selecione esta opção para estender o painel por múltiplos monitores."
msgstr "Selecione esta opção para estender o painel por múltiplos monitores."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "_Lock panel"
msgid "_Lock panel"
msgstr "_Travar painel"
msgstr "_Travar painel"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid ""
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr "Selecione esta opção para ocultar os manipuladores do painel e travar sua posição."
msgstr "Selecione esta opção para ocultar os manipuladores do painel e travar sua posição."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Automatically hide the panel:"
msgid "Automatically hide the panel:"
msgstr "Automaticamente ocultar o painel:"
msgstr "Automaticamente ocultar o painel:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "Não _reservar espaço nas bordas"
msgstr "Não _reservar espaço nas bordas"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid ""
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr "Selecione esta opção se você quer que janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Isto somente funciona quando o painel está preso a um canto da tela."
msgstr "Selecione esta opção se você quer que janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Isto somente funciona quando o painel está preso a um canto da tela."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgstr "Geral"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Row _Size (pixels):"
msgid "Row _Size (pixels):"
msgstr "Tamanho da linha (pixel_s):"
msgstr "Tamanho da linha (pixel_s):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgid "L_ength (%):"
msgstr "C_omprimento (%):"
msgstr "C_omprimento (%):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Num_ber of rows:"
msgid "Num_ber of rows:"
msgstr "_Número de linhas:"
msgstr "_Número de linhas:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "A_utomatically increase the length"
msgid "A_utomatically increase the length"
msgstr "_Aumentar automaticamente o comprimento"
msgstr "_Aumentar automaticamente o comprimento"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid ""
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
"plugins request more space."
...
@@ -477,112 +481,112 @@ msgstr "Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticam
...
@@ -477,112 +481,112 @@ msgstr "Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticam
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user