Commit 99c68e01 authored by Alexander Nyakhaychyk's avatar Alexander Nyakhaychyk

2007-09-10 Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>

	* be.po: Updated Belarusian translation



(Old svn revision: 26064)
parent fdadb82d
2007-09-10 Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>
* be.po: Updated Belarusian translation
2007-09-05 Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-23 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 02:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:50+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -241,12 +241,15 @@ msgstr "Немагчыма перамясьціць або скапіяваць
#. no "ask-replace" handler, fallback to "ask"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:401
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго пустым файлам?"
msgstr ""
"Файл \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго?\n"
"\n"
"Калі вы заменіце файл, увесь яго зьмест будзе згублены."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
msgid "Do you want to overwrite it?"
......@@ -927,9 +930,8 @@ msgid "N_o to all"
msgstr "Н_е, для ўсіх"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "Адна_віць"
msgstr "Паў_тарыць"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:349
msgid "_Cancel"
......@@ -938,30 +940,28 @@ msgstr "_Скасаваць"
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "Confirm to replace files"
msgstr ""
msgstr "Пацьвердзіце замену файлаў"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:435
msgid "_Skip"
msgstr ""
msgstr "Аб_мінуць"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "Замяніць _на:"
msgstr "Замяніць _усе"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Перай_менаваць"
msgstr "За_мяніць"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:467
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Гэтая тэчка ўжо ўтрымлівае файл \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:475
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
msgstr "Ці жадаеце замяніць існуючы файл"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
......@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Зьменены:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:500
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr ""
msgstr "гэтым файлам?"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Copy here"
......@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Перавагі Кіраўніка файлаў"
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Дысплэй"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid "Default View"
......@@ -1622,12 +1622,11 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Дата"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Фармат тэксту:"
msgstr "_Фармат:"
#.
#. Side Pane
......@@ -2418,9 +2417,9 @@ msgstr "Сёньня"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:124
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Сёньня"
msgstr "Сёньня ў %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:132
......@@ -2429,21 +2428,21 @@ msgstr "Учора"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:137
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Учора"
msgstr "Учора ў %X"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:145
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr ""
msgstr "%A на %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:150
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr ""
msgstr "%x на %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:267
msgid "Open New _Window"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment