msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Otwieranie pliku „%s” i innych plików typu „%s”, przy użyciu:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu „%s”"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:669
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Zmienia domyślny program dla plików typu „%s” na wybrany"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Usunąć „%s”?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:718
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:721
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
...
...
@@ -430,12 +430,12 @@ msgid ""
msgstr "Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\nMożna usuwać tylko aktywatory utworzone z opcją „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”."
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Nie udało się wyświetlić ustawień menedżera wolumenów"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
msgid "File Operation Progress"
msgstr "Postęp działań na plikach"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
...
...
@@ -2042,7 +2046,7 @@ msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonego elementu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1814
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1813
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Zmienianie nazw wielu plików"
...
...
@@ -2057,11 +2061,11 @@ msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Zmienia nazwy plików wyświetlonych powyżej"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:439
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
msgstr "Nowa nazwa"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:502
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Wyświetla pomoc na temat zaznaczonego sposobu zmiany nazwy"
...
...
@@ -2070,7 +2074,7 @@ msgstr "Wyświetla pomoc na temat zaznaczonego sposobu zmiany nazwy"
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:612
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
...
...
@@ -2078,40 +2082,40 @@ msgid ""
msgstr "Nie odnaleziono modułów zmian nazw. Proszę sprawdzić poprawność\ninstalacji programu lub skontaktować się z administratorem systemu.\nJeżeli program zainstalowano ze źródeł, należy upewnić się, że\nwłączono obsługę wtyczki „Simple Builtin Renamers”."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:941
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:940
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki dokumentacji"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1044
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1043
msgid "Select files to rename"
msgstr "Wybór pliku"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
msgid "Audio Files"
msgstr "Pliki nagrań dźwiękowych"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1065
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1070
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
msgid "Video Files"
msgstr "Pliki nagrań wideo"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1203
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Wsadowe zmienianie nazw"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1203
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "Umożliwia szybkie zmienianie nazw wielu plików na raz"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1677
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Usuń plik"
...
...
@@ -2119,7 +2123,7 @@ msgstr[1] "Usuń pliki"
msgstr[2] "Usuń pliki"
msgstr[3] "Usuń pliki"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1679
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
...
...
@@ -2128,7 +2132,7 @@ msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy
msgstr[3] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1814
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1813
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Wsadowe zmienianie nazw"
...
...
@@ -2159,7 +2163,7 @@ msgid ""
msgstr "Pominąć ten plik i kontynuować zmiany nazw pozostałych plików?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash is empty"
msgstr "Kosz jest pusty"
...
...
@@ -3428,15 +3432,15 @@ msgid "Mail Recipient"
msgstr "Odbiorca poczty elektronicznej"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Nie udało się połączyć z koszem."
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash contains files"
msgstr "W koszu znajdują się pliki"
...
...
@@ -3704,7 +3708,7 @@ msgstr "Przemieszcza zaznaczoną czynność o jedną pozycję do góry"
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Przemieszcza zaznaczoną czynność o jedną pozycję w dół"