Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 74fdbfab authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation gl (94%).

930 translated messages, 56 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent d772d58d
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 12:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 00:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Iván Seoane Pardo <talivan.ivan@gmail.com>, 2006\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/gl/)\n"
......@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Creando directorios..."
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros e cartafoles da papeleira?"
#: ../thunar/thunar-application.c:2658 ../thunar/thunar-window.c:1049
#: ../thunar/thunar-application.c:2658 ../thunar/thunar-window.c:1050
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
......@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Usar de xeito predeterminado para este tipo de ficheiro"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1288
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 ../thunar/thunar-window.c:4410
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 ../thunar/thunar-window.c:4413
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
msgid "_OK"
......@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Configurar as columnas na vista como lista detallada"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:164
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:545
#: ../thunar/thunar-toolbar-editor.c:128 ../thunar/thunar-window.c:546
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
......@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "Only for local files"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-file.c:1085 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:533
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:534
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
......@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Panel arborescente"
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Tamaño das _iconas:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 ../thunar/thunar-window.c:513
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 ../thunar/thunar-window.c:514
msgid "Image Preview"
msgstr ""
......@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpar a lista de abaixo"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:547
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:548
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
......@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgid ""
msgstr "Desexa omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:533
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:534
msgid "Browse the file system"
msgstr "Explorar o sistema de ficheiros"
......@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Rede"
msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:543
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:544
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Explorar as conexións da rede local"
......@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Abrir o cartafol persoal"
msgid "Open the desktop folder"
msgstr "Abrir o cartafol do escritorio"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:536
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:537
#: ../thunar.desktop.in.in.h:6
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
......@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Computador"
msgid "Browse the computer"
msgstr "Navegar polo computador"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:537
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:538
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
......@@ -3152,31 +3152,31 @@ msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Cargando o contido do cartafol..."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2371 ../thunar/thunar-window.c:4223
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2375 ../thunar/thunar-window.c:4226
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Non se puido abrir o cartafol persoal"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2452
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2456
msgctxt "Select by Pattern dialog: title"
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Seleccionar usando un patrón"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2457
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2461
msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2459
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2463
msgctxt "Select by Pattern dialog: buttons"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2472
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2476
msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: pattern entry textbox"
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2473
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2477
msgctxt ""
"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox"
msgid ""
......@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Seleccionaranse aqueles ficheiros cuxo nome coincida co patrón indicado
#. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols,
#. and they must not be localized.
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2487
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2491
msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: pattern entry text box"
msgid ""
"? matches exactly one character,\n"
......@@ -3197,24 +3197,24 @@ msgid ""
"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name."
msgstr "? só se substitúe por un carácter,\n* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n\nPor exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n\nSe non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2491
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2495
msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox"
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Diferenciar as maiúsculas e minúsculas"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2492
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2496
msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: case sensitive checkbox"
msgid ""
"If enabled, letter case must match the pattern.\n"
"Examp* would match Example.txt and not example.txt"
msgstr "Se está activado, deberanse diferenciar entre maiúsculas e minúsculas.\nExemp* coincidiría con Exemplo.txt, pero non con exemplo.txt"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2497
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2501
msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox"
msgid "_Match diacritics"
msgstr "_Coincidir letras acentuadas"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2498
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2502
msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips: match diacritics checkbox"
msgid ""
"If enabled, require accents to match the pattern.\n"
......@@ -3223,21 +3223,21 @@ msgstr "Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patró
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2882
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2886
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "O nome do ficheiro proporcionado polo sitio XDS é incorrecto"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3076
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3080
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Non se puido crear unha ligazón ao URL «%s»"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3122
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3126
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento sen título"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3626 ../thunar/thunar-window.c:4320
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3630 ../thunar/thunar-window.c:4323
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Non se puido abrir o directorio «%s»"
......@@ -3423,13 +3423,13 @@ msgstr "%.*s (copia %u)%s"
#: ../thunar/thunar-util.c:757
#, c-format
msgid "link to %.*s.%s"
msgstr "ligazón a %.*s.%s"
msgid "link to %.*s%s"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-util.c:762
#, c-format
msgid "link %u to %.*s.%s"
msgstr "ligazón %u a %.*s.%s"
msgid "link %u to %.*s%s"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-util.c:783
msgid "Search: "
......@@ -3528,368 +3528,372 @@ msgid "Open/Close Split View"
msgstr "Abrir/Pechar a Vista dividida"
#: ../thunar/thunar-window.c:506
msgid "Switch Focused Split View Pane"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:507
msgid "_Location Selector"
msgstr "Esti_lo da barra de rutas"
#: ../thunar/thunar-window.c:507
#: ../thunar/thunar-window.c:508
msgid "_Entry Style"
msgstr "_Estilo da Entrada"
#: ../thunar/thunar-window.c:507
#: ../thunar/thunar-window.c:508
msgid "Traditional entry showing the current path"
msgstr "Entrada tradicional amosando a ruta actual"
#: ../thunar/thunar-window.c:508
#: ../thunar/thunar-window.c:509
msgid "_Buttons Style"
msgstr "Estilo dos _botóns"
#: ../thunar/thunar-window.c:508
#: ../thunar/thunar-window.c:509
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Enfoque moderno con botóns que corresponden a cartafoles"
#: ../thunar/thunar-window.c:509
#: ../thunar/thunar-window.c:510
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _lateral"
#: ../thunar/thunar-window.c:510
#: ../thunar/thunar-window.c:511
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Atallo_s"
#: ../thunar/thunar-window.c:510
#: ../thunar/thunar-window.c:511
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Troca a visibilidade do panel de atallos"
#: ../thunar/thunar-window.c:511
#: ../thunar/thunar-window.c:512
msgid "_Tree"
msgstr "_Árbore"
#: ../thunar/thunar-window.c:511
#: ../thunar/thunar-window.c:512
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Troca a visibilidade do panel arborescente"
#: ../thunar/thunar-window.c:513
#: ../thunar/thunar-window.c:514
msgid "Change the visibility of this window's image preview"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:514
#: ../thunar/thunar-window.c:515
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra de estado"
#: ../thunar/thunar-window.c:514
#: ../thunar/thunar-window.c:515
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambia a visibilidade da barra de estado da xanela"
#: ../thunar/thunar-window.c:515
#: ../thunar/thunar-window.c:516
msgid "_Menubar"
msgstr "_Barra do menú"
#: ../thunar/thunar-window.c:515
#: ../thunar/thunar-window.c:516
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Cambia a visibilidade da barra de menú da xanela"
#: ../thunar/thunar-window.c:516
#: ../thunar/thunar-window.c:517
msgid "Configure _Toolbar..."
msgstr "Configurar barra de ferramen_tas..."
#: ../thunar/thunar-window.c:516
#: ../thunar/thunar-window.c:517
msgid "Configure the toolbar"
msgstr "Configurar a barra de ferramentas"
#: ../thunar/thunar-window.c:517
#: ../thunar/thunar-window.c:518
msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
msgstr "Limpar a configuración da vista de cartafol _gardada"
#: ../thunar/thunar-window.c:517
#: ../thunar/thunar-window.c:518
msgid "Delete saved view settings for this folder"
msgstr "Eliminar a configuración da vista gardada para este cartafol"
#: ../thunar/thunar-window.c:518
#: ../thunar/thunar-window.c:519
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Amosar os fic_heiros agochados"
#: ../thunar/thunar-window.c:518
#: ../thunar/thunar-window.c:519
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Troca a visibilidade na xanela actual dos ficheiros agochados"
#: ../thunar/thunar-window.c:519
#: ../thunar/thunar-window.c:520
msgid "Show File Hi_ghlight"
msgstr "Amosar _resaltado do ficheiro"
#: ../thunar/thunar-window.c:519
#: ../thunar/thunar-window.c:520
msgid ""
"Toggles the display of file highlight which can be configured in the file "
"specific property dialog"
msgstr "Alterna se se resalta o ficheiro. Isto pódese configurar no diálogo específico de ficheiros"
#: ../thunar/thunar-window.c:520
#: ../thunar/thunar-window.c:521
msgid "Zoom I_n"
msgstr "A_mpliar"
#: ../thunar/thunar-window.c:520
#: ../thunar/thunar-window.c:521
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Amosar o contido con máis detalle"
#: ../thunar/thunar-window.c:523
#: ../thunar/thunar-window.c:524
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
#: ../thunar/thunar-window.c:523
#: ../thunar/thunar-window.c:524
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Amosar o contido con menos detalle"
#: ../thunar/thunar-window.c:525
#: ../thunar/thunar-window.c:526
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamaño nor_mal"
#: ../thunar/thunar-window.c:525
#: ../thunar/thunar-window.c:526
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Amosar o contido a tamaño normal"
#: ../thunar/thunar-window.c:527
#: ../thunar/thunar-window.c:528
msgid "_Icon View"
msgstr "Vista _iconas"
#: ../thunar/thunar-window.c:527
#: ../thunar/thunar-window.c:528
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Amosar o contido do cartafol nunha vista de iconas"
#: ../thunar/thunar-window.c:528
#: ../thunar/thunar-window.c:529
msgid "_List View"
msgstr "Vista _listaxe"
#: ../thunar/thunar-window.c:528
#: ../thunar/thunar-window.c:529
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Amosar o contido do cartafol nunha vista de lista detallada"
#: ../thunar/thunar-window.c:529
#: ../thunar/thunar-window.c:530
msgid "_Compact View"
msgstr "Vista _compacta"
#: ../thunar/thunar-window.c:529
#: ../thunar/thunar-window.c:530
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Amosar o contido do cartafol nunha vista de lista compacta"
#: ../thunar/thunar-window.c:531
#: ../thunar/thunar-window.c:532
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#: ../thunar/thunar-window.c:532
#: ../thunar/thunar-window.c:533
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
#: ../thunar/thunar-window.c:534
#: ../thunar/thunar-window.c:535
msgid "_Home"
msgstr "Cartafol _persoal"
#: ../thunar/thunar-window.c:534
#: ../thunar/thunar-window.c:535
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Ir ao cartafol persoal"
#: ../thunar/thunar-window.c:535
#: ../thunar/thunar-window.c:536
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: ../thunar/thunar-window.c:535
#: ../thunar/thunar-window.c:536
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Ir ao cartafol do escritorio"
#: ../thunar/thunar-window.c:536
#: ../thunar/thunar-window.c:537
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este computador"
#: ../thunar/thunar-window.c:537
#: ../thunar/thunar-window.c:538
msgid "Display recently used files"
msgstr "Amosar os ficheiros usados recentemente"
#: ../thunar/thunar-window.c:538
#: ../thunar/thunar-window.c:539
msgid "T_rash"
msgstr "_Lixo"
#: ../thunar/thunar-window.c:538
#: ../thunar/thunar-window.c:539
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Amosar o contido da papeleira"
#: ../thunar/thunar-window.c:539
#: ../thunar/thunar-window.c:540
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir o cartafol su_perior"
#: ../thunar/thunar-window.c:539
#: ../thunar/thunar-window.c:540
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abre o cartafol superior"
#: ../thunar/thunar-window.c:540
#: ../thunar/thunar-window.c:541
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Abrir localización..."
#: ../thunar/thunar-window.c:540
#: ../thunar/thunar-window.c:541
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique unha localización para abrir"
#: ../thunar/thunar-window.c:542
#: ../thunar/thunar-window.c:543
msgid "T_emplates"
msgstr "Mod_elos"
#: ../thunar/thunar-window.c:542
#: ../thunar/thunar-window.c:543
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Ir ao cartafol de modelos"
#: ../thunar/thunar-window.c:543
#: ../thunar/thunar-window.c:544
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Explora_r a rede"
#: ../thunar/thunar-window.c:546
#: ../thunar/thunar-window.c:547
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
#: ../thunar/thunar-window.c:546
#: ../thunar/thunar-window.c:547
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Amosar o manual de usuario do Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:547
#: ../thunar/thunar-window.c:548
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Amosar información sobre o Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:548
#: ../thunar/thunar-window.c:549
msgid "Back"
msgstr "Recuar"
#: ../thunar/thunar-window.c:548
#: ../thunar/thunar-window.c:549
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Ir ao anterior cartafol visitado"
#: ../thunar/thunar-window.c:550
#: ../thunar/thunar-window.c:551
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
#: ../thunar/thunar-window.c:550
#: ../thunar/thunar-window.c:551
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Ir ao seguinte cartafol visitado"
#: ../thunar/thunar-window.c:551
#: ../thunar/thunar-window.c:552
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Lapela _anterior"
#: ../thunar/thunar-window.c:551
#: ../thunar/thunar-window.c:552
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Cambiar á lapela anterior"
#: ../thunar/thunar-window.c:552
#: ../thunar/thunar-window.c:553
msgid "_Next Tab"
msgstr "Lapela _Seguinte"
#: ../thunar/thunar-window.c:552
#: ../thunar/thunar-window.c:553
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Cambiar á lapela seguinte"
#: ../thunar/thunar-window.c:553
#: ../thunar/thunar-window.c:554
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Buscar ficheiros..."
#: ../thunar/thunar-window.c:553
#: ../thunar/thunar-window.c:554
msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
msgstr "Buscar un ficheiro específico no cartafol actual e recente"
#: ../thunar/thunar-window.c:554
#: ../thunar/thunar-window.c:555
msgid "Cancel search for files"
msgstr "Cancelar a busca de ficheiros"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:901
#: ../thunar/thunar-window.c:902
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr "Aviso: está a usar a conta root. Pode prexudicar o seu sistema."
#: ../thunar/thunar-window.c:960
#: ../thunar/thunar-window.c:961
msgid "Size: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `Catfish' is a software package, please don't translate it.
#: ../thunar/thunar-window.c:1037
#: ../thunar/thunar-window.c:1038
msgid "Search with Catfish..."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1048
#: ../thunar/thunar-window.c:1049
msgid "Restore Selected Items"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:2627
#: ../thunar/thunar-window.c:2628
msgid "Close tab"
msgstr "Pechar a lapela"
#: ../thunar/thunar-window.c:3085
#: ../thunar/thunar-window.c:3088
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Abrir a localización «%s»"
#: ../thunar/thunar-window.c:4163
#: ../thunar/thunar-window.c:4166
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Non se puido abrir o cartafol superior"
#: ../thunar/thunar-window.c:4294
#: ../thunar/thunar-window.c:4297
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Non existe o cartafol «%s». Desexa crealo?"
#: ../thunar/thunar-window.c:4296
#: ../thunar/thunar-window.c:4299
msgid "Create directory"
msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4365
#: ../thunar/thunar-window.c:4368
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr "Produciuse un fallo ao explorar o computador"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:4408
#: ../thunar/thunar-window.c:4411
msgid "About Templates"
msgstr "Sobre os modelos"
#: ../thunar/thunar-window.c:4430
#: ../thunar/thunar-window.c:4433
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Todos os ficheiros deste cartafol aparecerán no menú «Crear documento»."
#: ../thunar/thunar-window.c:4437
#: ../thunar/thunar-window.c:4440
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n\nLogo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado."
#: ../thunar/thunar-window.c:4449
#: ../thunar/thunar-window.c:4452
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Non amosar esta mensaxe de novo"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4483
#: ../thunar/thunar-window.c:4486
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o cartafol raíz do sistema de ficheiros"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4519
#: ../thunar/thunar-window.c:4522
msgid "Failed to display `Recent`"
msgstr "Non se puido amosar «recente»"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4555
#: ../thunar/thunar-window.c:4558
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Non se puido amosar o contido da papeleira"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4591
#: ../thunar/thunar-window.c:4594
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Produciuse un fallo ao explorar a rede"
#: ../thunar/thunar-window.c:4702
#: ../thunar/thunar-window.c:4705
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "O Thunar é un xestor de ficheiros rápido e doado\nde usar para o contorno de escritorio Xfce."
#: ../thunar/thunar-window.c:5860
#: ../thunar/thunar-window.c:5863
msgid "Failed to launch search with Catfish"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a busca co Catfish"
#: ../thunar/thunar-window.c:6129
#: ../thunar/thunar-window.c:6132
msgid "Location Bar"
msgstr ""
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment