Newer
Older
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:975
#, fuzzy
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Propriedades..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir Nova _Janela"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir uma nova janela Thunar para o endereço mostrado"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Fechar todas as janelas Thunar"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Pr_eferências..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Edit Thunars Preferences"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Editar Preferências do Thunar"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_View"
msgstr "_Visualização"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Recarregar"
msgid "Reload the current folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Recarrega a pasta atual"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Seletor de Endereço"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel Lateral"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "A_umentar Zoom"
msgid "Show the contents in more detail"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Exibe o contúdo em maiores detalhes"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Diminuir Zoom"
msgid "Show the contents in less detail"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Exibe o conteúdo em menores detalhes"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Tamanho _Normal"
msgid "Show the contents at the normal size"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Exibe o conteúde em tamanho normal"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _Pai"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir a pasta pai"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Home"
msgstr "_Pasta Inicial"
msgid "Go to the home folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Vai para a pasta inicial"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Mod_elos"
msgid "Go to the templates folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Abrir a pasta de modelos"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _Endereço..."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique um endereço para abrir"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
msgid "_Contents"
msgstr ""
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Show _Hidden Files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Mostrar Arquivos Invisíveis"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Alterna a exibição de arquivos invisíveis na janela atual"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Favoritos"
#, fuzzy
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de status da janela"
msgid "_Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de status da janela"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Barra de st_atus"
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Muda a visibilidade da barra de status da janela"
Daichi Kawahata
committed
#.
#. * add the location selector options
#.
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "E_stilo da Barra de Caminho"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo Barra de Ferramentas"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Estilo tradicional com barra de endereço e botões de navegação"
msgid "_Hidden"
msgstr "_Invisível"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Don't display any location selector"
msgstr "Não mostre qualquer seletor de endereço"
#.
#. * add view options
#.
Daichi Kawahata
committed
msgid "View as _Icons"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Visualizar como _Ícones"
Daichi Kawahata
committed
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de ícone"
Daichi Kawahata
committed
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada"
msgid "Failed to open parent folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha ao abrir a pasta pai"
Daichi Kawahata
committed
#. display an error to the user
Daichi Kawahata
committed
msgid "Failed to open home directory"
msgstr "Falha em abrir diretório inicial"
#. display the "About Templates" dialog
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Sobre os Modelos"
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""
"Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar Documento\"."
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
msgid "Do _not display this message again"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Não mostrar essa mensagem novamente"
msgid "Failed to open templates folder"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "falaha ao abrir a pasta de modelos"
#: ../thunar/thunar-window.c:1692
Daichi Kawahata
committed
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
"Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n"
"para o Ambiente de Área de Trabalho Xfce."
Daichi Kawahata
committed
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Texto do rótulo da página"
Daichi Kawahata
committed
msgid "Label widget"
msgstr "Componente do rótulo"
Daichi Kawahata
committed
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Um componente para mostrar no lugar do rótulo da página usual"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
msgstr "Residente"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
msgid "Don't unload the plugin from memory"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Não descarregar o plugin da memória"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
#, fuzzy
msgid "Help URL"
msgstr "Aj_uda"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
#, fuzzy
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "falaha ao abrir a pasta de modelos"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
#, fuzzy
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de status da janela"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
msgid "Con_vert to:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
msgid "Uppercase / Lowercase"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:66
msgid "lowercase"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:67
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:68
msgid "Camelcase"
msgstr ""
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:74
msgid "Insert"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:75
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:81
msgid "From left"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:82
msgid "From right"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
msgid "_Text:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
#, fuzzy
msgid "_At position:"
msgstr "_Descrição:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
msgid "Remove _From Positon:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
msgid "_To Positon:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
#, fuzzy
msgid "Remove Characters"
msgstr "_Remover Favorito"
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
msgid "_Search For:"
msgstr ""
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
msgid "Regular _Expression"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
#, fuzzy
msgid "Replace _With:"
msgstr "Abrir Com:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
msgid "Search & Replace"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Ações Customizadas"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
msgid "Add a new custom action."
msgstr ""
msgid "Edit the currently selected action."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Editar a ação selecionada"
msgid "Delete the currently selected action."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Deletar a ação selecionado"
#, fuzzy
msgid "Move the currently selected action up by one row."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Mover a ação selecionada para cima uma linha"
#, fuzzy
msgid "Move the currently selected action down by one row."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Mover a ação selecionada para baixo uma linha"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Editar Ação"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Criar Ação"
msgid "Failed to save actions to disk."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em salvar ações no disco."
#.
#. Basic
#.
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Básico"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Nome:"
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "O nome da ação que será mostrado no menu de contexto."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Descrição:"
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Comando:"
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Icone:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:790
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Sem icone"
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
msgid "the path to the first selected file"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "o caminho para o primeiro arquivo selecionado"
msgid "the paths to all selected files"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "os caminhos para todos os arquivos selecionados"
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "o diretório contendo o arquivo obtido em %f"
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "os diretórios contendo os arquivos obtidos em %F"
msgid "the first selected filename (without path)"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "o primeiro nome de arquivo selecionado (sem o caminho)"
msgid "the selected filenames (without paths)"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "os nomes de arquivo selecionados (sem os caminhos)"
msgid "Appearance Conditions"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Padrão de _Arquivo:"
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Diretórios"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Arquivos de Audio"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Arquivos de _Imagem"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Arquivos _Texto"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Arquivos de _Video"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "_Outros Arquivos"
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Selecione um Icone"
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "elemento desconhecido <%s>"
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr ""
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em determinar local para salvar uca.xml"
msgid "Command not configured"
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Comando não configurado"
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr ""
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
Daichi Kawahata
committed
msgstr "Falha em lançar ação `%s'"
msgid "Example for a custom action"
msgstr ""
msgid "Open Terminal Here"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
Daichi Kawahata
committed
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Navegar o sistema de arquivos com o gerenciar de arquivos"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
Daichi Kawahata
committed
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
Daichi Kawahata
committed
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Abrir os diretórios selecionados em novas janelas Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename multiple files at once"
#~ msgstr "Renomear o arquivo selecionado"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Files"
#~ msgstr "Arquivos de _Imagem"
#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "_Sobre"