Newer
Older
msgstr "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Detac_h Tab"
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Open current folder in a new window"
msgstr "C_lose Tab"
msgstr "Close this folder"
msgstr "_Close Window"
msgid "Close this window"
msgstr "Close this window"
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Close _All Windows"
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Close all Thunar windows"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferences..."
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Edit Thunars Preferences"
msgid "_View"
msgstr "_View"
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Reload the current folder"
msgid "Spl_it View"
msgstr ""
msgid "Open/Close Split View"
msgstr ""
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Location Selector"
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Pathbar Style"
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Toolbar Style"
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Side Pane"
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Shortcuts"
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Toggles the visibility of the tree pane"
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbar"
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menubar"
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Change the visibility of this window's menubar"
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Zoom I_n"
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Show the contents in more detail"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Show the contents in less detail"
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Normal Si_ze"
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Show the contents at the normal size"
msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
msgstr ""
msgid "Delete saved view settings for this folder"
msgstr ""
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Display folder content in an icon view"
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Display folder content in a detailed list view"
msgid "_Compact View"
msgstr ""
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Display folder content in a compact list view"
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Go to the home folder"
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Go to the desktop folder"
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
msgid "Display recently used files"
msgstr ""
msgid "T_rash"
msgstr "_Wastebasket"
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Display the contents of the Wastebasket"
msgid "Open _Parent"
msgstr "Open _Parent"
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Open the parent folder"
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Open Location..."
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Specify a location to open"
msgid "T_emplates"
msgstr "T_emplates"
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Go to the templates folder"
msgid "B_rowse Network"
msgstr "B_rowse Network"
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Display Thunar user manual"
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Display information about Thunar"
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Go to the previous visited folder"
msgid "Forward"
msgstr "Forwards"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Go to the next visited folder"
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Previous Tab"
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Switch to Previous Tab"
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Next Tab"
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Switch to Next Tab"
msgid "_Search for Files..."
msgstr ""
msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
msgid "Cancel search for files"
msgstr ""
#. add the label with the root warning
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr ""
msgstr "Close tab"
msgid "Open the location \"%s\""
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Failed to open parent folder"
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr ""
#. display the "About Templates" dialog
msgid "About Templates"
msgstr "About Templates"
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n\nYou can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Do _not display this message again"
#. display an error to the user
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Failed to open the file system root folder"
#. display an error to the user
msgid "Failed to display `Recent`"
msgstr ""
#. display an error to the user
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Failed to display the contents of the Wastebasket"
#. display an error to the user
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Failed to browse the network"
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar is a fast and easy to use file manager\nfor the Xfce Desktop Environment."
msgid "Failed to launch search with Catfish"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Text of the page's label"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124
msgid "Label widget"
msgstr "Label widget"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "A widget to display in place of the usual page label"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81
msgid "Resident"
msgstr "Resident"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "Don't unload the plug-in from memory"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149
msgid "Help URL"
msgstr "Help URL"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "The URL to the documentation of the renamer"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "The user visible name of the renamer"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:249
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:256
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "The program to execute, possibly with arguments."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:300
msgstr "Working Directory:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:307
msgstr "The working directory for the program."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:325
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:332
msgid "The URL to access."
msgstr "The URL to access."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:350
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Comment:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:357
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:388
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:394
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Use _startup notification"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:395
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:414
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Run in _terminal"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:415
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Select this option to run the command in a terminal window."
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:432
msgid "Security:"
msgstr ""
#. same function as in thunar-permission-chooser.c
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:439
msgid "Allow this file to _run as a .desktop file"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:440
msgid ""
"Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch "
"the .desktop file if not set."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:457
msgid "Set this file as trusted"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
msgid ""
"Select this option to trust this .desktop file. This will generate a "
"checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will "
"protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having "
"the executable flag pre-set"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
msgid "Launcher"
msgstr "Launcher"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:536
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:824
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Failed to save \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
msgstr "Date Taken:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
msgstr "Camera Brand:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
msgstr "Camera Model:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Exposure Time:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Exposure Program:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Aperture Value:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Metering Mode:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "Flash Fired:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
msgstr "Focal Length:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Shutter Speed:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr "ISO Speed Ratings:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132
msgid "Image Type:"
msgstr "Image Type:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d pixel"
msgstr[1] "%dx%d pixels"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "Con_vert to:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "Uppercase / Lowercase"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
msgid "_At position:"
msgstr "_At position:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591
msgid "Insert Date / Time"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
msgstr "lowercase"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
msgstr "UPPERCASE"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Title Case"
msgstr "Title Case"
msgid "First character uppercase"
msgstr "First character uppercase"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Overwrite"
msgstr "Overwrite"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01, 02, 03, ..."
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001, 002, 003, ..."
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "00001, 00002, 00003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the front (left)"
msgstr "From the front (left)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
msgid "From the back (right)"
msgstr "From the back (right)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "Old Name - Text - Number"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "Number - Text - Old Name"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Text - Number"
msgstr "Text - Number"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
msgid "Number - Text"
msgstr "Number - Text"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
msgid "Date Picture Taken"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "Insert / Overwrite"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr "_Number Format:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217
msgid "_Start With:"
msgstr "_Start With:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229
msgid "Text _Format:"
msgstr "Text _Format:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518
msgid "Numbering"
msgstr "Numbering"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "Remove _From Position:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
msgstr "_To Position:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413
msgid "Remove Characters"
msgstr "Remove Characters"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
msgstr "_Search For:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "Enter the text to search for in the file names."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
msgid "Regular _Expression"
msgstr "Regular _Expression"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
msgid "Replace _With:"
msgstr "Replace _With:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "C_ase Sensitive Search"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651
msgid "Search & Replace"
msgstr "Search & Replace"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "Send \"%s\" as compressed archive?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:220
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:239
msgid "Send _directly"
msgstr "Send _directly"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid "Send com_pressed"
msgstr "Send com_pressed"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It is highly recommended to compress large files before sending them."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:234
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "Send %d file as compressed archive?"
msgstr[1] "Send %d files as compressed archive?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240
msgid "Send as _archive"
msgstr "Send as _archive"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr "When sending multiple files via e-mail, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an e-mail, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:300
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:326
msgid "Compressing files..."
msgstr "Compressing files..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:351
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "ZIP command terminated with error %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:439
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Failed to create temporary directory"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:501
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:512
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "Failed to create symbolic link for \"%s\""
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:536
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Failed to compress %d file"
msgstr[1] "Failed to compress %d files"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:688
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "Failed to compose new e-mail"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "Mail Recipient"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Failed to connect to the Wastebasket"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash contains files"
msgstr "Wastebasket contains files"
msgid "Trash Applet"
msgstr "Wastebasket Applet"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
msgstr "Display the Wastebasket"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
msgid "Edit Action"
msgstr "Edit Action"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
msgid "Create Action"
msgstr "Create Action"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Failed to save actions to disk."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "Are you sure that you want to delete\naction \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "If you delete a custom action, it is permanently lost."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
#, c-format
msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
msgstr "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:358
msgid "Keyboard shortcut already in use"
msgstr "Keyboard shortcut already in use"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18
msgid "No icon"
msgstr "No icon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:835
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "End element handler called while in root context"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:950
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Unknown closing element <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1458
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Failed to determine save location for uca.xml"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1580
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Command not configured"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Configure c_ustom actions..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:528
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Failed to launch action \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Open Terminal Here"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Example for a custom action"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "The name of the action that will be displayed in the context menu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Description:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
msgid "_Submenu:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:7
msgid ""
"The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. "
"Use '/' for nested menus."
msgstr ""