-
Anonymous authored
39 translated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
Anonymous authored39 translated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
bg.po 6.63 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-panel-plugins.xfce4-windowck-plugin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Любомир Василев, 2022
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2022
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-panel-plugins.xfce4-windowck-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2024\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: common/wck-plugin.c:174
msgid "_Refresh"
msgstr "Опресняване"
#: common/wck-plugin.c:211
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: common/wck-plugin.c:212
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"
#: common/wck-plugin.c:251
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Следният адрес не може да бъде отворен: %s"
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:323
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:325
msgid "Themes usable"
msgstr "Използваеми теми"
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:32
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:32
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:66
msgid "Control maximized windows."
msgstr "Контролиране на максимизираните прозорци."
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:46
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:46
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:80
msgid "Control active windows."
msgstr "Контролиране на активните прозорци."
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:61
msgid "Show the buttons on desktop."
msgstr "Показване на бутоните на работния плот."
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:65
msgid "Clicking the close button on the desktop causes log out."
msgstr ""
"Кликването върху бутона за затваряне на работния плот води до излизане."
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:80
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:79
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:113
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Поведение</b>"
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:109
msgid "Get in sync with the window manager theme."
msgstr "Синхронизиране с темата на мениджъра на прозорци."
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:153
msgid "Button layout:"
msgstr "Подредба на бутоните:"
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:166
msgid ""
"Put the buttons id in the desired order.\n"
"Example: [HMC]\n"
"H=Hide, M=Maximize/unMaximize, C=Close"
msgstr ""
"Поставяне на идентификатора на бутоните в желания ред.\n"
"Пример: [HMC]\n"
"H=Скриване, M=Максимизиране/Демаксимизиране, C=Затваряне"
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:195
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:127
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:427
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Външен вид</b>"
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in:5
msgid "Window Header - Buttons"
msgstr "Рамка на прозорец - Бутони"
#: panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in:6
msgid "Put the maximized window buttons on the panel."
msgstr "Поставяне на максимизираните бутони на прозореца в панела."
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:61
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:95
msgid "Show the plugin on desktop."
msgstr "Показване на добавката на десктопа."
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:108
msgid "Show the window Icon."
msgstr "Показване на иконата на прозореца."
#: panel-plugin/menu/wckmenu.desktop.in:5
msgid "Window Header - Menu"
msgstr "Заглавна лента на прозорец - Меню"
#: panel-plugin/menu/wckmenu.desktop.in:6
msgid "Put the maximized window menu on the panel."
msgstr "Поставяне на менюто на максимизирания прозорец в панела."
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:12
msgid "at most"
msgstr "най- много"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:15
msgid "fixed to"
msgstr "фиксиран към"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:18
msgid "expand"
msgstr "разтягане"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:29
msgid "left"
msgstr "ляво"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:32
msgid "center"
msgstr "център"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:35
msgid "right"
msgstr "дясно"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:150
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:201
msgid "chars"
msgstr "символи"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:230
msgid "Padding:"
msgstr "Отстояние:"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:260
msgid "pixels"
msgstr "пиксели"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:281
msgid "Show the full title name"
msgstr "Показване на пълното име на заглавието"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:295
msgid "Display the title in two lines"
msgstr "Показване на заглавието на два реда"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:309
msgid "Sync the font with the window manager."
msgstr "Синхронизиране на шрифта с мениджъра на прозорците."
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:333
msgid "Title font:"
msgstr "Шрифт на заглавието:"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:361
msgid "Subtitle font:"
msgstr "Шрифт на субтитрите:"
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:389
msgid "Alignment:"
msgstr "Подравняване:"
#: panel-plugin/title/wcktitle.desktop.in:5
msgid "Window Header - Title"
msgstr "Рамка на прозореца - Заглавие"
#: panel-plugin/title/wcktitle.desktop.in:6
msgid "Put the maximized window title on the panel."
msgstr "Поставяне на максимизираното заглавие на прозореца в панела."