Skip to content
Snippets Groups Projects
bg.po 6.63 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-panel-plugins.xfce4-windowck-plugin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Любомир Василев, 2022
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2022
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2024
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-panel-plugins.xfce4-windowck-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2024\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: common/wck-plugin.c:174
msgid "_Refresh"
msgstr "Опресняване"

#: common/wck-plugin.c:211
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: common/wck-plugin.c:212
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"

#: common/wck-plugin.c:251
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Следният адрес не може да бъде отворен: %s"

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:323
msgid "Directory"
msgstr "Директория"

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:325
msgid "Themes usable"
msgstr "Използваеми теми"

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:32
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:32
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:66
msgid "Control maximized windows."
msgstr "Контролиране на максимизираните прозорци."

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:46
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:46
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:80
msgid "Control active windows."
msgstr "Контролиране на активните прозорци."

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:61
msgid "Show the buttons on desktop."
msgstr "Показване на бутоните на работния плот."

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:65
msgid "Clicking the close button on the desktop causes log out."
msgstr ""
"Кликването върху бутона за затваряне на работния плот води до излизане."

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:80
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:79
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:113
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Поведение</b>"

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:109
msgid "Get in sync with the window manager theme."
msgstr "Синхронизиране с темата на мениджъра на прозорци."

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:153
msgid "Button layout:"
msgstr "Подредба на бутоните:"

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:166
msgid ""
"Put the buttons id in the desired order.\n"
"Example: [HMC]\n"
"H=Hide, M=Maximize/unMaximize, C=Close"
msgstr ""
"Поставяне на идентификатора на бутоните в желания ред.\n"
"Пример: [HMC]\n"
"H=Скриване, M=Максимизиране/Демаксимизиране, C=Затваряне"

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade:195
#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:127
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:427
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Външен вид</b>"

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in:5
msgid "Window Header - Buttons"
msgstr "Рамка на прозорец - Бутони"

#: panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in:6
msgid "Put the maximized window buttons on the panel."
msgstr "Поставяне на максимизираните бутони на прозореца в панела."

#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:61
#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:95
msgid "Show the plugin on desktop."
msgstr "Показване на добавката на десктопа."

#: panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade:108
msgid "Show the window Icon."
msgstr "Показване на иконата на прозореца."

#: panel-plugin/menu/wckmenu.desktop.in:5
msgid "Window Header - Menu"
msgstr "Заглавна лента на прозорец - Меню"

#: panel-plugin/menu/wckmenu.desktop.in:6
msgid "Put the maximized window menu on the panel."
msgstr "Поставяне на менюто на максимизирания прозорец в панела."

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:12
msgid "at most"
msgstr "най- много"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:15
msgid "fixed to"
msgstr "фиксиран към"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:18
msgid "expand"
msgstr "разтягане"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:29
msgid "left"
msgstr "ляво"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:32
msgid "center"
msgstr "център"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:35
msgid "right"
msgstr "дясно"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:150
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:201
msgid "chars"
msgstr "символи"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:230
msgid "Padding:"
msgstr "Отстояние:"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:260
msgid "pixels"
msgstr "пиксели"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:281
msgid "Show the full title name"
msgstr "Показване на пълното име на заглавието"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:295
msgid "Display the title in two lines"
msgstr "Показване на заглавието на два реда"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:309
msgid "Sync the font with the window manager."
msgstr "Синхронизиране на шрифта с мениджъра на прозорците."

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:333
msgid "Title font:"
msgstr "Шрифт на заглавието:"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:361
msgid "Subtitle font:"
msgstr "Шрифт на субтитрите:"

#: panel-plugin/title/wcktitle-dialogs.glade:389
msgid "Alignment:"
msgstr "Подравняване:"

#: panel-plugin/title/wcktitle.desktop.in:5
msgid "Window Header - Title"
msgstr "Рамка на прозореца - Заглавие"

#: panel-plugin/title/wcktitle.desktop.in:6
msgid "Put the maximized window title on the panel."
msgstr "Поставяне на максимизираното заглавие на прозореца в панела."