Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jaime Marquínez Ferrándiz, 2022
# emiliano casal chiarotti <emiliano.casal.chiarotti@gmail.com>, 2022
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2022
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 00:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Recargar"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
#: ../common/wck-plugin.c:237
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "No se puede abrir el URL siguiente: %s"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:308
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:310
msgid "Themes usable"
msgstr "Temas disponibles"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:1
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:1
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:7
msgid "Control maximized windows."
msgstr "Controlar las ventanas maximizadas."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:2
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:2
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:8
msgid "Control active windows."
msgstr "Controlar las ventanas activas."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:3
msgid "Show the buttons on desktop."
msgstr "Mostrar los botones en el escritorio."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:4
msgid "Logout on close button desktop."
msgstr "Salir de la sesión con el botón de cerrar del escritorio."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:5
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:4
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:6
msgid "Get in sync with the window manager theme."
msgstr "Sincronizar con el tema del gestor de ventanas."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:7
msgid "Button layout:"
msgstr "Distribución de los botones:"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:8
msgid ""
"Put the buttons id in the desired order.\n"
"Example: [HMC]\n"
"H=Hide, M=Maximize/unMaximize, C=Close"
msgstr ""
"Colocar el identificador de los botones en el orden elegido.\n"
"Ejemplo: [HMC]\n"
"H=Ocultar, M=Maximizar/desmaximizar, C=Cerrar"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:11
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:7
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:22
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:1
msgid "Window Header - Buttons"
msgstr "Encabezado de las ventanas: botones"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:2
msgid "Put the maximized window buttons on the panel."
msgstr "Colocar los botones de las ventanas maximizadas en el panel."
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:3
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:9
msgid "Show the plugin on desktop."
msgstr "Mostrar el complemento en el escritorio."
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:5
msgid "Show the window Icon."
msgstr "Mostrar el icono de la ventana."
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:6
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Window Header - Menu"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Put the maximized window menu on the panel."
msgstr ""
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
msgid "at most"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:2
msgid "fixed to"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:3
msgid "expand"
msgstr "expandir"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:4
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:5
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:6
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:11
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:12
msgid "chars"
msgstr "caracteres"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:13
msgid "Padding:"
msgstr "Relleno:"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:14
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:15
msgid "Show the full title name"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:16
msgid "Display the title in two lines"
msgstr "Mostrar el título en dos líneas"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:17
msgid "Sync the font with the window manager."
msgstr "Sincronizar la tipografía con el gestor de ventanas"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:18
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:19
msgid "Subtitle font:"
msgstr "Tipografía del subtítulo"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:20
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineación"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:21
#: ../panel-plugin/title/windowck-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Window Header - Title"
msgstr "Encabezado de la ventana: título"
#: ../panel-plugin/title/windowck-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Put the maximized window title on the panel."
msgstr "Colocar el título de las ventanas maximizadas en el panel."