"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"application running in the notification area. It keeps a history of text and"
" images of content copied to the clipboard. It also has a feature to execute"
" actions on specific text selection by matching them against regexes."
msgstr ""
msgstr "Lõikepuhvri haldur on olemas nii riba jaoks mõeldud pistikprogrammina, kui eraldi rakendusena, mis töötab teatede ribal. Ta salvestab lõikepuhvrisse kopeeritud teksti ja piltide ajaloo. Lisaks on võimalik valitud teksti võrdlemisel etteantud regulaaravaldisega käivitada soovitud toiminguid."
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1
msgid "Clipboard Manager"
...
...
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "_Sulge"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Sync mouse _selections"
msgstr ""
msgstr "Sünkroniseeri hiirega tehtud _valikud"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
msgid ""
...
...
@@ -182,23 +182,23 @@ msgstr "Kui see valik on märgitud, siis lõikepuhvris olevaid tekstikirjeid kon
"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
msgstr ""
msgstr "Kui valik on tehtud (hiire või klaviatuuriga) ja Control-klahv on jätkuvalt alla vajutatud, siis hüpikaken sobivate toimingutega jäetakse kuvamata"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Add action"
...
...
@@ -288,17 +288,17 @@ msgid ""
"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. The pattern is"
" always anchored within the special characters ^$"
msgstr ""
msgstr "Sa võid kasutada käskudes asendusparameetreid \"\\1\", \"\\2\", jne. Parameeter \"\\0\" tähistab tervet teksti. Regulaaravaldise mustrit saad ankurdada erimärkidega ^$"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:44
msgid "Activate only on manual copy"
msgstr ""
msgstr "Rakenda vaid käsitsi kopeerimisel"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:45
msgid ""
"By default the action is triggered by a selection, check this option to "
"trigger the action only when you make a manual copy"
msgstr ""
msgstr "Vaikimisi see toiming käivitub hiirevalikuga kopeerides, lülita see valik sisse, kui soovid toiming käivituks käsitsi kopeerides"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:46
msgid "<b>Action</b>"
...
...
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "<b>Toiming</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:47
msgid "Command:"
msgstr ""
msgstr "Käsk:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:48
msgid "<b>Commands</b>"
...
...
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "<b>Käsud</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:49
msgid "Type here your custom text, for example a URL, a filename, etc."
msgstr ""
msgstr "Sisesta siia kohandatud tekst, nagu näiteks URL, failinimi, vmt."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:50
msgid "Regular expression"
...
...
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Regulaaravaldis"
#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:111
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:159
msgid "_Disable"
msgstr ""
msgstr "_Lülita välja"
#: ../panel-plugin/actions.c:368
#, c-format
...
...
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"Unable to execute the command \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "Käsku \"%s\" ei olnud võimalik käivitada\n\n%s"
#: ../panel-plugin/menu.c:255
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
...
...
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid ajaloo kustutada?"