Newer
Older
# Traditional Chinese translation of the xfce4-clipman-plugin package.
# Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
msgstr "剪貼簿管理程式"
#: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:69
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:63 ../panel-plugin/main-status-icon.c:85
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:127 ../panel-plugin/plugin.c:301
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
msgid "Bugz"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
msgid "Edit with Gimp"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
msgid "GNOME Bug"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
msgid "Image"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
msgid "Shrink the URL"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
msgid "View with Ristretto"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
msgid "Xfce Bug"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Action</b>"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>剪貼簿行為</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:3
msgid ""
"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
"trigger the action only when you make a manual copy"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:9
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:10
"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
"and a menu will display possible actions"
"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
"way that you can paste what you select"
msgid ""
"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
msgstr "選取此項可顯示歷史字句清單中的項目編號。"
msgid ""
"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Ignore s_elections"
msgstr "忽視選取的區域(_I)"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:21
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:22
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:23
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Sync _selections"
msgstr "忽視選取的區域(_I)"
msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:26
"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
"has an introdution for them."
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute the command \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
msgstr "您確定您想要清除歷史字句嗎?"
#. Insert empty menu item
#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "< 歷史字句空白 >"
#, fuzzy
msgid "Clipboard Manager for Xfce"
msgstr "Xfce 桌面環境的剪貼簿管理程式"
msgid "translator-credits"
msgstr "Hydonsingore Cia"
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
#~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
#~ msgstr "離開時儲存剪貼簿內容(_E)"
#~ msgid "_Show item numbers"
#~ msgstr "顯示項目編號(_S)"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>一般</b>"
#~ msgid "Clipboard history items:"
#~ msgstr "剪貼簿歷史字句項目:"
#~ msgid "Menu item characters:"
#~ msgstr "選單項目字數:"
#~ msgid "Clear History"
#~ msgstr "清除歷史字句"
#~ msgid "Clipman History"
#~ msgstr "Clipman 歷史字句"
#~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
#~ msgstr "防止剪貼簿空白(_V)"
#~ msgid "Normal clipboard _management"
#~ msgstr "正常的剪貼簿管理(_M)"
#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
#~ msgstr "嚴格區分兩份剪貼簿(_B)"
#~ msgid "Se_parate clipboards"
#~ msgstr "分離剪貼簿(_P)"
#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>選單外觀</b>"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "外觀"
#~ msgid "< Default History Empty >"
#~ msgstr "< 預設歷史字句空白 >"
#~ msgid "< Selection History Empty >"
#~ msgstr "< 選取歷史字句空白 >"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to save the clipboard history when you exit Xfce and "
#~ "restore it when you login again."
#~ msgstr ""
#~ "選取此項可使剪貼簿中成為歷史的字句在您離開 Xfce 時得以保存,並於您再度登入"
#~ "時恢復。"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to prevent an empty clipboard. The most recent history "
#~ "item will be added to the clipboard."
#~ msgstr "選取此項來防止剪貼簿空白。最近的歷史項目將被放入剪貼簿中。"
#~ msgid ""
#~ "When you've copied or cut some text and it is already in the Clipman "
#~ "history from the selection clipboard, only the content location will be "
#~ "changed.\n"
#~ "\n"
#~ "When a history item is clicked, the content will be copied to both "
#~ "clipboards."
#~ msgstr ""
#~ "當您從選取的剪貼簿複製或減下 Clipman 歷史中已經有的字句時,只有內容的位置"
#~ "會改變。\n"
#~ "\n"
#~ "當歷史項目被點擊時,該內容將會複製到兩份剪貼簿。"
#~ msgid "The number of items stored in the history list."
#~ msgstr "歷史字句清單包含的項目多寡。"
#~ msgid ""
#~ "The number of characters showed in the history list. After this amount of "
#~ "characters, the history label will be ellipsized."
#~ msgstr ""
#~ "歷史字句清單中顯示的字數。超過此字數的的部份,歷史標籤將被省略符號取代。"