Newer
Older
# Traditional Chinese translation of the xfce4-clipman-plugin package.
# Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-16 01:46+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
msgstr "剪貼簿管理員"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
msgid "Bugz"
msgstr "Bugz"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
msgid "Edit with Gimp"
msgstr "以 Gimp 編輯"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
msgid "GNOME Bug"
msgstr "GNOME Bug"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
msgid "Image"
msgstr "長網址"
msgstr "縮短該網址"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
msgid "View with Ristretto"
msgstr "以 Ristretto 檢視"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
msgstr "Xfce Bug"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:190
msgid "None"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:192
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:194
msgid "Shift+Insert"
msgstr "Shift+Insert"
msgstr "<b>重設動作</b>"
msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
msgstr "<b>動作</b>"
msgstr "<b>行為</b>"
msgstr "<b>指令</b>"
msgstr "<b>歷史</b>"
msgstr "動作"
msgid "Automatically paste a selected item from the history"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
msgstr "指令:"
msgstr "設定插件"
msgstr "編輯動作"
msgstr "啟用動作(_A)"
msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
#, fuzzy
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
msgstr "選取此項可顯示歷史字句清單中的項目編號。"
msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
msgstr "忽略選取內容(_E)"
msgstr "名稱:"
msgstr "樣式:"
msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
msgid "Save on _quit"
msgstr "退出時儲存(_Q)"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29
msgid "Size of the _history:"
msgstr "歷史的大小(_H):"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
msgid "Store last copied _image"
msgstr "儲存上次複製的影像(_I)"
msgstr "同步選取內容(_S)"
msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
msgid "Tweaks"
msgstr "調校"
msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
msgid "_Paste instantly:"
msgstr "立即貼上(_P):"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
msgid "_Reorder history items"
msgstr "重新排序歷史項目(_R)"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
msgid "_Skip actions by holding Control"
msgstr "透過按住 Ctrl 鍵跳過動作(_S)"
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute the command \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"無法執行指令「%s」\n"
"\n"
"%s"
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
msgstr "您確定您想要清除歷史字句嗎?"
#. Insert empty menu item
msgstr "剪貼簿空白"
msgstr "停用(_D)"
msgstr "貢獻者:"
msgstr "Xfce 的剪貼簿管理員"
msgstr ""
"Hydonsingore Cia, 2009.\n"
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011."
msgstr "無法開啟設定值對話窗"
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
#~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
#~ msgstr "離開時儲存剪貼簿內容(_E)"
#~ msgid "_Show item numbers"
#~ msgstr "顯示項目編號(_S)"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>一般</b>"
#~ msgid "Menu item characters:"
#~ msgstr "選單項目字數:"
#~ msgid "Clear History"
#~ msgstr "清除歷史字句"
#~ msgid "Clipman History"
#~ msgstr "Clipman 歷史字句"
#~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
#~ msgstr "防止剪貼簿空白(_V)"
#~ msgid "Normal clipboard _management"
#~ msgstr "正常的剪貼簿管理(_M)"
#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
#~ msgstr "嚴格區分兩份剪貼簿(_B)"
#~ msgid "Se_parate clipboards"
#~ msgstr "分離剪貼簿(_P)"
#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>選單外觀</b>"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "外觀"
#~ msgid "< Default History Empty >"
#~ msgstr "< 預設歷史字句空白 >"
#~ msgid "< Selection History Empty >"
#~ msgstr "< 選取歷史字句空白 >"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to save the clipboard history when you exit Xfce and "
#~ "restore it when you login again."
#~ msgstr ""
#~ "選取此項可使剪貼簿中成為歷史的字句在您離開 Xfce 時得以保存,並於您再度登入"
#~ "時恢復。"
#~ msgid ""
#~ "Select this option to prevent an empty clipboard. The most recent history "
#~ "item will be added to the clipboard."
#~ msgstr "選取此項來防止剪貼簿空白。最近的歷史項目將被放入剪貼簿中。"
#~ msgid ""
#~ "When you've copied or cut some text and it is already in the Clipman "
#~ "history from the selection clipboard, only the content location will be "
#~ "changed.\n"
#~ "\n"
#~ "When a history item is clicked, the content will be copied to both "
#~ "clipboards."
#~ msgstr ""
#~ "當您從選取的剪貼簿複製或減下 Clipman 歷史中已經有的字句時,只有內容的位置"
#~ "會改變。\n"
#~ "\n"
#~ "當歷史項目被點擊時,該內容將會複製到兩份剪貼簿。"
#~ msgid "The number of items stored in the history list."
#~ msgstr "歷史字句清單包含的項目多寡。"
#~ msgid ""
#~ "The number of characters showed in the history list. After this amount of "
#~ "characters, the history label will be ellipsized."
#~ msgstr ""
#~ "歷史字句清單中顯示的字數。超過此字數的的部份,歷史標籤將被省略符號取代。"