Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit fbfa1794 authored by Mario Blättermann's avatar Mario Blättermann Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated German (de) translation to 100%

New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 7840a282
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -3,20 +3,23 @@ ...@@ -3,20 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package. # This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>, 2006, 2008-2009. # Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>, 2006, 2008-2009.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2008. # Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2008.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin 1.6.0\n" "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico@xfce.org>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n" "Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format #, c-format
...@@ -28,15 +31,13 @@ msgid "Transfer" ...@@ -28,15 +31,13 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Übertragen" msgstr "Übertragen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Das Bildschirmfoto wird übertragen nach:</span>"
"transferred to:</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Das Bildschirmfoto wird "
"übertragen nach:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881
#: ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
...@@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aufnahmebereich</span>" ...@@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aufnahmebereich</span>"
msgid "Entire screen" msgid "Entire screen"
msgstr "Ganzer Bildschirm" msgstr "Ganzer Bildschirm"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757
#: ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Bildschirmfoto des ganzen Bildschirms erstellen" msgstr "Bildschirmfoto des ganzen Bildschirms erstellen"
...@@ -68,7 +70,8 @@ msgstr "Bildschirmfoto des ganzen Bildschirms erstellen" ...@@ -68,7 +70,8 @@ msgstr "Bildschirmfoto des ganzen Bildschirms erstellen"
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Aktives Fenster" msgstr "Aktives Fenster"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772
#: ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
msgid "Take a screenshot of the active window" msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Bildschirmfoto des aktuellen Fensters erstellen" msgstr "Bildschirmfoto des aktuellen Fensters erstellen"
...@@ -77,16 +80,11 @@ msgstr "Bildschirmfoto des aktuellen Fensters erstellen" ...@@ -77,16 +80,11 @@ msgstr "Bildschirmfoto des aktuellen Fensters erstellen"
msgid "Select a region" msgid "Select a region"
msgstr "Bereich auswählen" msgstr "Bereich auswählen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785
#: ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
msgid "" msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " msgstr "Wählen Sie den aufzunehmenden Bereich aus, indem Sie auf einen Punkt auf dem Bildschirm klicken, ohne die Maustaste loszulassen, den Mauszeiger dann an das entgegengesetzte Ende des Bereichs ziehen und die Taste loslassen."
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
"Wählen Sie den aufzunehmenden Bereich aus, indem Sie auf einen Punkt auf dem "
"Bildschirm klicken, ohne die Maustaste loszulassen, den Mauszeiger dann an "
"das entgegengesetzte Ende des Bereichs ziehen und die Taste loslassen."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
msgid "Capture the mouse pointer" msgid "Capture the mouse pointer"
...@@ -94,14 +92,11 @@ msgstr "Mauszeiger aufnehmen" ...@@ -94,14 +92,11 @@ msgstr "Mauszeiger aufnehmen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Den Mauszeiger im Bildschirmfoto mitanzeigen" msgstr "Den Mauszeiger im Bildschirmfoto mit anzeigen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Verzögerung vor der Aufnahme</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Verzögerung vor der Aufnahme</"
"span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
...@@ -134,9 +129,7 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren" ...@@ -134,9 +129,7 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "" msgstr "Das Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren, so dass es später eingefügt werden kann"
"Das Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren, so dass es später "
"eingefügt werden kann"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
...@@ -146,7 +139,8 @@ msgstr "Öffnen mit:" ...@@ -146,7 +139,8 @@ msgstr "Öffnen mit:"
msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Bildschirmfoto mit der angegebenen Anwendung öffnen" msgstr "Bildschirmfoto mit der angegebenen Anwendung öffnen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
#: ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot" msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Anwendung zum Öffnen des Bildschirmfotos" msgstr "Anwendung zum Öffnen des Bildschirmfotos"
...@@ -154,7 +148,8 @@ msgstr "Anwendung zum Öffnen des Bildschirmfotos" ...@@ -154,7 +148,8 @@ msgstr "Anwendung zum Öffnen des Bildschirmfotos"
msgid "Host on ZimageZ" msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Auf ZimageZ hochladen" msgstr "Auf ZimageZ hochladen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009
#: ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "Auf ZimageZ hochladen, einem kostenlosen Bilderdienst" msgstr "Auf ZimageZ hochladen, einem kostenlosen Bilderdienst"
...@@ -164,7 +159,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vorschau</span>" ...@@ -164,7 +159,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vorschau</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084
msgid "Save screenshot as..." msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Speichere Bildschirmfoto als ..." msgstr "Bildschirmfoto speichern als "
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
#, c-format #, c-format
...@@ -191,55 +186,40 @@ msgstr "Aufgenommen am %s, um %s" ...@@ -191,55 +186,40 @@ msgstr "Aufgenommen am %s, um %s"
#. Start the user soup session #. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282
msgid "Initialize the connection..." msgid "Initialize the connection..."
msgstr "Erstelle Verbindung..." msgstr "Verbindung erstellen …"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328
msgid "" msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com" "Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot." "user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte füllen Sie die folgenden Felder mit Ihrem Benutzernamen und Passwort " "Bitte füllen Sie die folgenden Felder mit Ihrem Benutzernamen und Passwort von \n"
"von \n" "<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> aus sowie mit den Details zum Bildschirmfoto."
"<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> aus sowie mit den Details zum "
"Bildschirmfoto."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
msgid "Check the user information..." msgid "Check the user information..."
msgstr "Benutzer-Informationen überprüfen..." msgstr "Benutzer-Informationen überprüfen"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:392 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:392
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Sie müssen alle Felder ausfüllen.</span>"
"must fill all the fields.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Sie "
"müssen alle Felder ausfüllen.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
msgid "Login on ZimageZ..." msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Anmelden bei ZimageZ" msgstr "Anmelden bei ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446 ../lib/screenshooter-zimagez.c:597 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446
msgid "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
"failed." msgstr "Es wurde eine unerwartete Antwort von ZimageZ empfangen. Das Hochladen des Bildschirmfotos schlug fehl."
msgstr ""
"Es wurde eine unerwartete Antwort von ZimageZ empfangen. Das Hochladen des "
"Bildschirmfotos schlug fehl."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Der eingegebene Benutzername und Passwort stimmen nicht. Bitte noch einmal versuchen.</span>"
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Der "
"eingegebene Benutzername und Passwort stimmen nicht. Bitte nocheinmal "
"versuchen.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
msgid "Upload the screenshot..." msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Lade Bildschirmfoto hoch..." msgstr "Bildschirmfoto hochladen …"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576
#, c-format #, c-format
...@@ -249,7 +229,7 @@ msgstr "Ein Fehler trat beim Hochladen des Bildschirmfotos auf." ...@@ -249,7 +229,7 @@ msgstr "Ein Fehler trat beim Hochladen des Bildschirmfotos auf."
#. End the user session #. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609
msgid "Close the session on ZimageZ..." msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "Trenne die Verbindung zu ZimageZ..." msgstr "Die Verbindung zu ZimageZ trennen …"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ" msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
...@@ -261,12 +241,8 @@ msgid "User:" ...@@ -261,12 +241,8 @@ msgid "User:"
msgstr "Benutzer:" msgstr "Benutzer:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730
msgid "" msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " msgstr "Ihr ZimageZ-Benutzername, falls Sie noch keinen haben, bitte registrieren Sie sich zuerst auf der ZimageZ-Webseite (Link siehe oben)"
"Web page linked above"
msgstr ""
"Ihr ZimageZ Benutzername, falls Sie noch keinen haben, bitte registrieren "
"Sie sich zuerst auf der ZimageZ Webseite (Link siehe oben)"
#. Create the password label #. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
...@@ -283,12 +259,8 @@ msgid "Title:" ...@@ -283,12 +259,8 @@ msgid "Title:"
msgstr "Titel:" msgstr "Titel:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762
msgid "" msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " msgstr "Der Titel des Bildschirmfotos, dieser wird beim Anzeigen des Bildes auf ZimageZ genutzt"
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Der Titel des Bildschirmfotos, dieser wird beim Anzeigen des Bildes auf "
"ZimageZ genutzt"
#. Create the comment label #. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
...@@ -296,12 +268,8 @@ msgid "Comment:" ...@@ -296,12 +268,8 @@ msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:" msgstr "Kommentar:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
msgid "" msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " msgstr "Ein Kommentar zum Bildschirmfoto, dieser wird auf ZimageZ zu dem Bild angezeigt"
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Ein Kommentar zum Bildschrimfoto, dieser wird auf ZimageZ zu dem Bild "
"angezeigt"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
#, c-format #, c-format
...@@ -327,12 +295,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" ...@@ -327,12 +295,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987
msgid "" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing " msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code für ein Vorschaubild mit Verweis zum Bild in Originalgröße</span>"
"to the full size image</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code für ein Vorschaubild mit "
"Verweis zum Bild in Originalgröße</span>"
#. HTML title #. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003
...@@ -362,7 +326,7 @@ msgstr "Den Mauszeiger auf dem Bildschirmfoto anzeigen" ...@@ -362,7 +326,7 @@ msgstr "Den Mauszeiger auf dem Bildschirmfoto anzeigen"
#: ../src/main.c:75 #: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved" msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Das Verzeichnis, in dem das Bildschirmfoto gespeichert werden soll" msgstr "Der Ordner, in dem das Bildschirmfoto gespeichert werden soll"
#: ../src/main.c:85 #: ../src/main.c:85
msgid "Version information" msgid "Version information"
...@@ -371,17 +335,12 @@ msgstr "Versionsinformation" ...@@ -371,17 +335,12 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../src/main.c:134 #: ../src/main.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "" msgstr "Kollidierende Optionen: --%s und --%s können nicht zusammen benutzt werden.\n"
"Kollidierende Optionen: --%s und --%s können nicht zusammen benutzt werden.\n"
#: ../src/main.c:136 #: ../src/main.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " msgstr "Die Option --%s wird nur in Verbindung mit --fullscreen, --window oder --region benutzt.\n"
"given. It will be ignored.\n"
msgstr ""
"Die Option --%s wird nur in Verbindung mit --fullscreen, --window oder --"
"region benutzt.\n"
#: ../src/main.c:150 #: ../src/main.c:150
#, c-format #, c-format
...@@ -390,22 +349,17 @@ msgid "" ...@@ -390,22 +349,17 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s\n" "%s: %s\n"
"Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu " "Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten.\n"
"erhalten.\n"
#: ../src/main.c:297 #: ../src/main.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used." msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "" msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner, der Standardordner wird verwendet."
"»%s« ist kein gültiges Verzeichnis, das Standardverzeichnis wird verwendet."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid "" msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" msgstr "Bildschirmfoto des ganzen Bildschirms, des aktuellen Fensters oder eines Bereichs erstellen"
msgstr ""
"Bildschirmfoto des ganzen Bildschirms, des aktuellen Fensters oder eines "
"Bereichs erstellen"
#~ msgid "_Open Link" #~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Link ö_ffnen" #~ msgstr "Link ö_ffnen"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment