Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit f748e048 authored by damufo's avatar damufo Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation gl (100%).

56 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 089c8df4
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2018
# Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>, 2018-2019
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 22:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-10 06:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,64 +19,65 @@ msgstr ""
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:455
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:541
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:562
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de pantalla a:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:661 ../lib/screenshooter-dialogs.c:677
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Facer unha captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:687
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "Entire screen"
msgstr "Toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:758 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:766
msgid "Active window"
msgstr "Xanela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
msgid "Select a region"
msgstr "Seleccionar unha zona"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:786 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
......@@ -84,188 +85,153 @@ msgid ""
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Capturar o punteiro do rato"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:801
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Mostrar o punteiro do rato na captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:817
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Demora antes da captura</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:845
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:908
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Gardar a captura de pantalla nun ficheiro PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar ao portarretallos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:983
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Copiar a captura de pantalla ao portarretallos para que se poida pegar despois"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1001
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Abrir a captura de pantalla co aplicativo escollido"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1020 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplicativo co que abrir a captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1030
msgid "Host on Imgur"
msgstr "Aloxar en Imgur"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1048
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1110
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Gardar a captura de pantalla como..."
#: ../lib/screenshooter-utils.c:199
#: ../lib/screenshooter-utils.c:209
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Non se puido iniciar o aplicativo.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:106
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Subir a captura..."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:116
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Produciuse un erro ao transferir os datos a imgur."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:173
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:133
msgid "Your uploaded image"
msgstr "A súa imaxe enviada"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:169
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Detalles sobre a captura de pantalla"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:215
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:223
msgid ""
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "O seu nome de usuario en imgur, se aínda non ten un cree un na páxina web da ligazón de enriba"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:229
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
msgid "The password for the user above"
msgstr "O contrasinal do usuario de enriba"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:242
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:250
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
msgstr "O título da captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:256
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:264
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
msgstr "Un comentario na captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "A miña captura de pantalla en imgur"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Imaxe a tamaño real</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura pequena</a>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligazóns</span>"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para unha miniatura que apunte á imaxe a tamaño real</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCode para os foros"
#: ../src/main.c:49
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
......@@ -279,8 +245,8 @@ msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Mostrar o rato na captura de pantalla"
#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "O directorio onde se vai gardar a captura de pantalla"
msgid "File path or directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Ruta do ficheiro ou cartafol onde se gardará a captura de pantalla"
#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
......@@ -305,11 +271,6 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nExecute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n"
#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s non é un directorio válido, hase usar o directorio predeterminado."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment