"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n"
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n"
"\n"
"\n"
"Press Ctrl while dragging to move the region."
"Press Ctrl while dragging to move the region."
msgstr "Pasirinkite sritį, kurios ekrano kopiją darysite, paspausdami ant pradžios taško ir vilkdami pelę neatleisdami pelės mygtuko iki tol, kol pasieksite kitą norimos srities kraštą ir atleisdami pelės mygtuką.\n\nNorėdami perkelti sritį, vilkdami paspauskite Vald klavišą"
msgstr "Pasirinkite sritį, kurios ekrano kopiją darysite, paspausdami ant pradžios taško ir vilkdami pelę neatleisdami pelės mygtuko iki tol, kol pasieksite kitą norimos srities kraštą ir atleisdami pelės mygtuką.\n\nNorėdami perkelti sritį, vilkdami paspauskite Vald klavišą"
"Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n"
"Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n"
"available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n"
"available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n"
...
@@ -214,65 +212,65 @@ msgid ""
...
@@ -214,65 +212,65 @@ msgid ""
"If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>."
"If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>."
msgstr "Saugokitės, kad neišsiųstumėte slapto turinio. Įkeltas paveikslas\nbus viešai prieinamas ir nėra jokių garantijų, kad jį tikrai galima bus ištrinti.\nXfce NĖRA niekaip susijusi su Imgur™ ir ši integracija nėra patvirtinta Imgur™.\nJei naudositės šia ypatybe, privalote sutikti su Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Naudojimosi paslauga sąlygomis</a>."
msgstr "Saugokitės, kad neišsiųstumėte slapto turinio. Įkeltas paveikslas\nbus viešai prieinamas ir nėra jokių garantijų, kad jį tikrai galima bus ištrinti.\nXfce NĖRA niekaip susijusi su Imgur™ ir ši integracija nėra patvirtinta Imgur™.\nJei naudositės šia ypatybe, privalote sutikti su Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Naudojimosi paslauga sąlygomis</a>."
"This link only shows up once. Make sure to save it if you think you might be"
" deleting this image. We don't currently support linking images to Imgur "
"accounts."
msgstr "Ši nuoroda yra rodoma tik vieną kartą. Įsirašykite šią nuorodą, jei galvojate, kad ateityje ištrinsite šį paveikslą. Šiuo metu nepalaikome paveikslų susiejimo su Imgur paskyromis."
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nNorėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
msgstr "%s: %s\nNorėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Darykite viso ekrano, aktyvaus lango ar pasirinktos srities ekrano kopiją"
#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG or "
"JPG file, copy it to the clipboard, open it using another application, or "
"host it on imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Leidžia jums daryti viso ekrano, aktyvaus lango ar pasirinktos srities ekrano kopijas. Galite nustatyti delsą, po kurios bus padaryta ekrano kopija ir su ekrano kopija atliekamas veiksmas: įrašyti į PNG ar JPG failą, kopijuoti į iškarpinę, atverti, naudojant kitą programą, ar talpinti ekrano kopiją Imgur - nemokamoje paveikslų prieglobos paslaugoje."