Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit d5c6009b authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation pl (100%).

124 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent f95a1908
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -6,7 +6,7 @@
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
# hoek <hoek@tuta.io>, 2015
# Iro <irek.gierlach@gmail.com>, 2011
# Marek Adamski, 2022-2023
# Marek Adamski, 2022-2024
# Marek Adamski, 2018-2021
# Piotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>, 2009,2011,2015
# Piotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>, 2017
......@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Marek Adamski, 2022-2023\n"
"Last-Translator: Marek Adamski, 2022-2024\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -25,189 +25,193 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:524
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:529
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb z %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:627
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:632
msgid "Transfer"
msgstr "Wysyłanie"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:648
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:653
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Wysyłanie obrazu do:</span>"
#. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:888 ../lib/screenshooter-dialogs.c:897
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1125 ../lib/screenshooter-utils.c:185
#: ../lib/screenshooter-utils.c:229 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893 ../lib/screenshooter-dialogs.c:902
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1155 ../lib/screenshooter-utils.c:133
#: ../lib/screenshooter-utils.c:177 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Przechwycenie obrazu ekranu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:890 ../lib/screenshooter-dialogs.c:900
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:895 ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-dialogs.c:899
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:896 ../lib/screenshooter-dialogs.c:904
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1157
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1513
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1543
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1129
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:172
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:906 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1159
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:176
msgid "_Cancel"
msgstr "Anu_luj"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:902 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1130
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:173
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:907 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1160
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:177
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:935
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:940
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Obszar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:957
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962
msgid "Entire screen"
msgstr "Cały ekran"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 ../src/main.c:62
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967 ../src/main.c:62
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:332
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Przechwytuje obraz całego ekranu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:976
msgid "Active window"
msgstr "Bieżące okno"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:976 ../src/main.c:109
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:979 ../src/main.c:109
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:337
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Przechwytuje obraz uaktywnionego okna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:985
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:988 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015
msgid "Not supported in Wayland"
msgstr "Nieobsługiwane w Wayland"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:999
msgid "Select a region"
msgstr "Wybrany"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:990
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n"
"\n"
"Press Ctrl while dragging to move the region."
msgstr "Wybierz obszar do przechwycenia, klikając punkt na ekranie bez zwalniania przycisku myszy, przeciągając kursor myszy do innego narożnika obszaru i zwalniając przycisk myszy.\n\nNaciśnij klawisz Ctrl podczas przeciągania, aby przesunąć obszar."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1026
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opcje</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Uwzględnianie kursora myszy"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Wyświetla kursor myszy na przechwyconym obrazie"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1057
msgid "Capture the window border"
msgstr "Uwzględnianie obramowania okna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1039
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1062
msgid ""
"Display the window border on the screenshot.\n"
"Disabling this option has no effect for CSD windows."
msgstr "Wyświetla obramowanie okna na przechwyconym obrazie.\nWyłączenie tej opcji nie ma wpływu na okna CSD."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1086
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opóźnienie</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1080
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1110
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Wprowadza wartość opóźnienia przechwytywania obrazu, określoną w sekundach"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1083
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1113
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1128
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1168
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Czynność</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1213
msgid "Save"
msgstr "Zapisanie"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1189
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1219
msgid "Save the screenshot to a file"
msgstr "Zapisuje przechwycony obraz do pliku"
#. Show in folder checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1193
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1223
msgid "Show in Folder"
msgstr "Wyświetlenie w folderze"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1200
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1230
msgid "Shows the saved file in the folder"
msgstr "Wyświetla zapisany plik w folderze"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1208
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1238
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Skopiowanie do schowka"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1240
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopiuje przechwycony obraz do schowka systemowego w celu jego późniejszego wklejenia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1224
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1254
msgid "Open with:"
msgstr "Otworzenie za pomocą:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1232
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1262
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Otwiera przechwycony obraz za pomocą wybranego programu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1251 ../src/main.c:77
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1281 ../src/main.c:77
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Otwiera przechwycony obraz za pomocą wybranego programu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1265
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1295
msgid "Custom Action:"
msgstr "Niestandardowa czynność:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1273
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1303
msgid "Execute the selected custom action"
msgstr "Wykonanie wybranej niestandardowej czynności"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1285
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1315
msgid "Custom action to execute"
msgstr "Niestandardowa czynność do wykonania"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1310
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1340
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:184
msgid "Host on Imgur™"
msgstr "Wysyłanie do usługi hostingowej Imgur™"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1314
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1344
msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service"
msgstr "Wysyła przechwycony obraz do bezpłatnej usługi hostingowej Imgur™"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1326
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1356
msgid ""
"Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n"
"available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n"
......@@ -215,65 +219,65 @@ msgid ""
"If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>."
msgstr "Uważaj na poufne treści, przesłany obraz będzie dostępny publicznie\ni nie ma gwarancji, że można je bezwzględnie usunąć.\nXfce NIE jest powiązane z Imgur™, a ta integracja nie jest zatwierdzona przez ten podmiot.\nJeśli używasz tej funkcji, musisz zaakceptować <a href=\"https://imgur.com/tos\">Warunki usługi</a> Imgur™."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1349
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1379
msgid ""
"<a "
"href='https://gitlab.xfce.org/apps/xfce4-screenshooter/-/issues/115'>Deprecated!</a>"
msgstr "<a href='https://gitlab.xfce.org/apps/xfce4-screenshooter/-/issues/115'>Przestarzałe!</a>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1361
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1391
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Podgląd</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1422
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1452
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Zapisz obraz jako..."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1511
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1541
msgid "Preferences"
msgstr "Konfiguruje ustawienia apletu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1536
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1566
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Niestandardowe czynności</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1555
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1585
msgid ""
"You can configure custom actions that will be available to handle "
"screenshots after they are captured."
msgstr "Możesz skonfigurować niestandardowe czynności, które będą dostępne do obsługi obrazów ekranu po ich przechwyceniu."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1585
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1615
msgid "Custom Action"
msgstr "Niestandardowa czynność"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1598
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1628
msgid "Add custom action"
msgstr "Dodanie niestandardowej czynności"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1605
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1635
msgid "Remove selected custom action"
msgstr "Usunięcie wybranej niestandardowej czynności"
#. Add custom action name
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1627
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1657
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1628
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1658
msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog"
msgstr "Nazwa czynności, która będzie wyświetlana w oknie dialogowym Czynności"
#. Add custom action command
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1637
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1667
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1638
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1668
msgid "Command that will be executed for this custom action"
msgstr "Polecenie, które zostanie wykonane w tej niestandardowej czynności"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1645
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1675
#, c-format
msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured"
msgstr "Użycie %f jako symbolu zastępczego lokalizacji przechwyconego obrazu ekranu"
......@@ -315,14 +319,14 @@ msgstr "Plik JPEG XL"
msgid "AVIF File"
msgstr "Plik AVIF"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:367
#: ../lib/screenshooter-utils.c:323
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Program nie może zostać uruchomiony.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:442
#: ../lib/screenshooter-utils.c:400
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
......@@ -339,6 +343,43 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas przesyłania danych do usługi Imgur."
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:164
msgid "Failed to capture screencopy frame"
msgstr "Nie udało się przechwycić ramki zrzutu ekranu"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:194
msgid "Failed to create file descriptor"
msgstr "Nie udało się utworzyć deskryptora pliku"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:203
msgid "Failed to map memory"
msgstr "Nie udało się zmapować pamięci"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:243
msgid "Required Wayland interfaces are missing"
msgstr "Brak wymaganych interfejsów Wayland"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:248
msgid "Compositor is missing wl_shm"
msgstr "Brakuje kompozytora wl_shm"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:253
msgid "Compositor does not support wlr-screencopy-unstable-v1"
msgstr "Kompozytor nie obsługuje wlr-screencopy-unstable-v1"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:311
#, c-format
msgid "Unsupported pixel format: %d"
msgstr "Nieobsługiwany format pikseli: %d"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:386
msgid "The selected mode is not supported in Wayland"
msgstr "Wybrany tryb nie jest obsługiwany w Wayland"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:442
msgid "Failed to capture"
msgstr "Nie udało się przechwycić"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:1
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
......@@ -422,52 +463,52 @@ msgstr "Ten odnośnik pojawia się tylko raz. Pamiętaj, aby go zapisać, jeśli
msgid "Deletion link"
msgstr "Odnośnik usuwania"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:77
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stan</span>"
#. Create the information dialog
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:170
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:174
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Szczegółowe informacje o przechwyconym obrazie"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:213
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:217
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:221
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:225
msgid ""
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Twoja nazwa użytkownika, jeśli jeszcze jej nie masz, utwórz ją na podanej powyżej stronie internetowej"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:227
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:231
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:234
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:238
msgid "The password for the user above"
msgstr "Hasło dla powyższego użytkownika"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:240
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:244
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:248
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
msgstr "Tytuł przechwyconego obrazu, będzie używany podczas wyświetlania przechwyconego obrazu w usłudze przechowywania obrazów"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:254
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:258
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:262
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:266
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
......@@ -489,7 +530,7 @@ msgstr "Uwzględnia kursor myszy na przechwyconym obrazie"
msgid "Removes the window border from the screenshot"
msgstr "Usuwa obramowanie okna z przechwyconego obrazu"
#: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
#: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:342
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment