Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit d18b0e52 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation sl (94%).

107 translated messages, 6 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent ca538e7c
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" ...@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 01:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-27 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020-2021,2023\n" "Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020-2021,2023\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
...@@ -21,188 +21,188 @@ msgstr "" ...@@ -21,188 +21,188 @@ msgstr ""
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:523 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb od %.2fKb" msgstr "%.2fKb od %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:626 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:627
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Prenos" msgstr "Prenos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:647 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:648
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>" "transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ta zaslonska slika se prenaša na:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ta zaslonska slika se prenaša na:</span>"
#. Setup window #. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:887 ../lib/screenshooter-dialogs.c:896 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:888 ../lib/screenshooter-dialogs.c:897
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1124 ../lib/screenshooter-utils.c:148 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1125 ../lib/screenshooter-utils.c:185
#: ../lib/screenshooter-utils.c:192 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128 #: ../lib/screenshooter-utils.c:229 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Zaslonska slika" msgstr "Zaslonska slika"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:889 ../lib/screenshooter-dialogs.c:899 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:890 ../lib/screenshooter-dialogs.c:900
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti" msgstr "_Možnosti"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:890 ../lib/screenshooter-dialogs.c:898 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-dialogs.c:899
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1126 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč" msgstr "_Pomoč"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1511 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1509
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130 #: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zapri" msgstr "_Zapri"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:900 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1128 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1129
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:172 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:172
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči" msgstr "_Prekliči"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1129 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:902 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1130
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:173 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:173
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_V redu" msgstr "_V redu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:934 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:935
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Območje za zajem</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Območje za zajem</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:956 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:957
msgid "Entire screen" msgid "Entire screen"
msgstr "Celoten zaslon" msgstr "Celoten zaslon"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961 ../src/main.c:61 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 ../src/main.c:62
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Naredi zaslonsko sliko celotnega zaslona" msgstr "Naredi zaslonsko sliko celotnega zaslona"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:970 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Dejavno okno" msgstr "Dejavno okno"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975 ../src/main.c:108 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:976 ../src/main.c:109
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
msgid "Take a screenshot of the active window" msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Naredi zaslonsko sliko dejavnega okna" msgstr "Naredi zaslonsko sliko dejavnega okna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:985
msgid "Select a region" msgid "Select a region"
msgstr "Izberi območje" msgstr "Izberi območje"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:989 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:990
msgid "" msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n"
"\n" "\n"
"Press Ctrl while dragging to move the region." "Press Ctrl while dragging to move the region."
msgstr "Izberite območje, ki naj se zajame, tako da kliknete na neko pozicijo na zaslonu in potem, ne da bi spustili gumb miške, vlečete miško na drug kot območja, nato pa spustite gumb miške.\n\nMed vlecenjem pritisnite ctrl, če želite prestavljati območje." msgstr "Izberite območje, ki naj se zajame, tako da kliknete na neko pozicijo na zaslonu in potem, ne da bi spustili gumb miške, vlečete miško na drug kot območja, nato pa spustite gumb miške.\n\nMed vlecenjem pritisnite ctrl, če želite prestavljati območje."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Možnosti</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Možnosti</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1022 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
msgid "Capture the mouse pointer" msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Zajemi miškin kazalec" msgstr "Zajemi miškin kazalec"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1026 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Prikaži miškin kazalec na zaslonski sliki" msgstr "Prikaži miškin kazalec na zaslonski sliki"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034
msgid "Capture the window border" msgid "Capture the window border"
msgstr "Zajemi rob okna" msgstr "Zajemi rob okna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1038 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1039
msgid "" msgid ""
"Display the window border on the screenshot.\n" "Display the window border on the screenshot.\n"
"Disabling this option has no effect for CSD windows." "Disabling this option has no effect for CSD windows."
msgstr "Prikaži rob okna na zajeti sliki.\nIzklop te možnosti ne vpliva na CSD okna." msgstr "Prikaži rob okna na zajeti sliki.\nIzklop te možnosti ne vpliva na CSD okna."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1055 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zakasnitev pred zajemom</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zakasnitev pred zajemom</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1079 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1080
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Zakasnitev v sekundah preden se naredi zaslonska slika" msgstr "Zakasnitev v sekundah preden se naredi zaslonska slika"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1082 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1083
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekund" msgstr "sekund"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1128
msgid "_Back" msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj" msgstr "_Nazaj"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1167 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1168
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Dejanje</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Dejanje</span>"
#. Save option radio button #. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1182 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Shrani" msgstr "Shrani"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1188 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1189
msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgid "Save the screenshot to a file"
msgstr "Shrani zaslonsko sliko v PNG datoteko" msgstr ""
#. Show in folder checkbox #. Show in folder checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1192 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1193
msgid "Show in Folder" msgid "Show in Folder"
msgstr "Pokaži v mapi" msgstr "Pokaži v mapi"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1199 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1200
msgid "Shows the saved file in the folder" msgid "Shows the saved file in the folder"
msgstr "Pokaže shrranjeno datoteko v mapi" msgstr "Pokaže shrranjeno datoteko v mapi"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1207 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1208
msgid "Copy to the clipboard" msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopiraj v odložišče" msgstr "Kopiraj v odložišče"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1209 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče, da se jo lahko kasneje prilepi" msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče, da se jo lahko kasneje prilepi"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1223 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1224
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Odpri z:" msgstr "Odpri z:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1231 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1232
msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Odpri zaslonsko sliko z izbranim programom" msgstr "Odpri zaslonsko sliko z izbranim programom"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1250 ../src/main.c:76 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1251 ../src/main.c:77
msgid "Application to open the screenshot" msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Program, ki bo odprl zaslonsko sliko" msgstr "Program, ki bo odprl zaslonsko sliko"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1264 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1265
msgid "Custom Action:" msgid "Custom Action:"
msgstr "Dejanje po meri:" msgstr "Dejanje po meri:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1272 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1273
msgid "Execute the selected custom action" msgid "Execute the selected custom action"
msgstr "Izvrši izbrano dejanje po meri" msgstr "Izvrši izbrano dejanje po meri"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1284 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1285
msgid "Custom action to execute" msgid "Custom action to execute"
msgstr "Dejanje po meri za izvršitev" msgstr "Dejanje po meri za izvršitev"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1309 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1310
msgid "Host on Imgur™" msgid "Host on Imgur™"
msgstr "Gostuj na Imgur™-ju" msgstr "Gostuj na Imgur™-ju"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1313 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1314
msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service" msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service"
msgstr "Naloži sliko na Imgur, brezplačno spletno storitev za gostovanje slik" msgstr "Naloži sliko na Imgur, brezplačno spletno storitev za gostovanje slik"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1325 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1326
msgid "" msgid ""
"Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n" "Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n"
"available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n" "available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n"
...@@ -210,79 +210,59 @@ msgid "" ...@@ -210,79 +210,59 @@ msgid ""
"If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>." "If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>."
msgstr "Bodite pozorni na občutljive vsebine, saj bodo naložene slike javno vidne, \nzato ni zagotovila, da jih je mogoče trajno izbrisati.\nXfce NI povezan z Imgur™, niti ni ta inegracija potrjena z njihove strani.\nČe uporabljate to funkcijo, se morate strinjati s <a href=\"https://imgur.com/tos\">Pogoji uporabe</a> za Imgur™" msgstr "Bodite pozorni na občutljive vsebine, saj bodo naložene slike javno vidne, \nzato ni zagotovila, da jih je mogoče trajno izbrisati.\nXfce NI povezan z Imgur™, niti ni ta inegracija potrjena z njihove strani.\nČe uporabljate to funkcijo, se morate strinjati s <a href=\"https://imgur.com/tos\">Pogoji uporabe</a> za Imgur™"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1356 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1357
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Predogled</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Predogled</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1417 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1418
msgid "Save screenshot as..." msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Shrani zaslonsko sliko kot ..." msgstr "Shrani zaslonsko sliko kot ..."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1435 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1507
msgid "PNG File"
msgstr "Datoteka PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1436
msgid "JPG File"
msgstr "Datoteka JPG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1437
msgid "BMP File"
msgstr "Datoteka BMP"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1440
msgid "WebP File"
msgstr "Datoteka WebP"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1443
msgid "JPEG XL File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1509
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1534 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1532
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Dejanja po meri</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Dejanja po meri</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1553 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1551
msgid "" msgid ""
"You can configure custom actions that will be available to handle " "You can configure custom actions that will be available to handle "
"screenshots after they are captured." "screenshots after they are captured."
msgstr "Prilagodite lahko dejanja po meri, ki bodo na voljo za obravnavo zaslonskih slik po njihovem zajemu." msgstr "Prilagodite lahko dejanja po meri, ki bodo na voljo za obravnavo zaslonskih slik po njihovem zajemu."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1583 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1581
msgid "Custom Action" msgid "Custom Action"
msgstr "Dejanje po meri" msgstr "Dejanje po meri"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1596 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1594
msgid "Add custom action" msgid "Add custom action"
msgstr "Dodaj dejanje po meri" msgstr "Dodaj dejanje po meri"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1603 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1601
msgid "Remove selected custom action" msgid "Remove selected custom action"
msgstr "Odstrani izbrano dejanje po meri" msgstr "Odstrani izbrano dejanje po meri"
#. Add custom action name #. Add custom action name
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1625 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1623
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1626 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1624
msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog" msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog"
msgstr "Ime dejanja, ki bo prikazano v pogovornem oknu Dejanja" msgstr "Ime dejanja, ki bo prikazano v pogovornem oknu Dejanja"
#. Add custom action command #. Add custom action command
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1635 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1633
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Ukaz" msgstr "Ukaz"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1636 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1634
msgid "Command that will be executed for this custom action" msgid "Command that will be executed for this custom action"
msgstr "Ukaz, ki bo izvršen za to dejanje po meri" msgstr "Ukaz, ki bo izvršen za to dejanje po meri"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1643 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1641
#, c-format #, c-format
msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured" msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured"
msgstr "Rezervirajte %f za položaj zajetega posnetka zaslona" msgstr "Rezervirajte %f za položaj zajetega posnetka zaslona"
...@@ -300,14 +280,38 @@ msgstr "Izbrano neveljavno dejanje po meri" ...@@ -300,14 +280,38 @@ msgstr "Izbrano neveljavno dejanje po meri"
msgid "Failed to run the custom action %s" msgid "Failed to run the custom action %s"
msgstr "Izvajanje dejanja po meri %s je spodletelo" msgstr "Izvajanje dejanja po meri %s je spodletelo"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:315 #: ../lib/screenshooter-format.c:31
msgid "PNG File"
msgstr "Datoteka PNG"
#: ../lib/screenshooter-format.c:32
msgid "JPEG File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-format.c:33
msgid "BMP File"
msgstr "Datoteka BMP"
#: ../lib/screenshooter-format.c:34
msgid "WebP File"
msgstr "Datoteka WebP"
#: ../lib/screenshooter-format.c:35
msgid "JPEG XL File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-format.c:36
msgid "AVIF File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-utils.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n" "<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s" "%s"
msgstr "<b>Ni mogoče zagnati programa.</b>\n%s" msgstr "<b>Ni mogoče zagnati programa.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:390 #: ../lib/screenshooter-utils.c:442
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Napaka" msgstr "Napaka"
...@@ -458,61 +462,67 @@ msgid "" ...@@ -458,61 +462,67 @@ msgid ""
"on the image hosting service" "on the image hosting service"
msgstr "Komentar ob posnetku. Uporabljen bo za prikaz posnetka na storitvi za gostovanje slik." msgstr "Komentar ob posnetku. Uporabljen bo za prikaz posnetka na storitvi za gostovanje slik."
#: ../src/main.c:51 #: ../src/main.c:52
msgid "Copy the screenshot to the clipboard" msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče" msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče"
#: ../src/main.c:56 #: ../src/main.c:57
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Zakasnitev v sekundah pred zajemom zaslonske slike" msgstr "Zakasnitev v sekundah pred zajemom zaslonske slike"
#: ../src/main.c:66 #: ../src/main.c:67
msgid "Display the mouse on the screenshot" msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Prikaži miško na zaslonski sliki" msgstr "Prikaži miško na zaslonski sliki"
#: ../src/main.c:71 #: ../src/main.c:72
msgid "Removes the window border from the screenshot" msgid "Removes the window border from the screenshot"
msgstr "Odstrani rob okna iz posnetka zaslona" msgstr "Odstrani rob okna iz posnetka zaslona"
#: ../src/main.c:81 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318 #: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid "" msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button." "region, and releasing the mouse button."
msgstr "Izberite območje za zajem tako, da kliknete točko na zaslonu in držite miškin gumb, nato miško povlečete na drug rob območja in gumb izpustite." msgstr "Izberite območje za zajem tako, da kliknete točko na zaslonu in držite miškin gumb, nato miško povlečete na drug rob območja in gumb izpustite."
#: ../src/main.c:88 #: ../src/main.c:89
msgid "" msgid ""
"File path or directory where the screenshot will be saved, accepts png, jpg " "File path or directory where the screenshot will be saved, accepts png, jpg "
"and bmp extensions. webp and jxl are only supported if their respective " "and bmp extensions. webp, jxl and avif are only supported if their "
"pixbuf loaders are installed." "respective pixbuf loaders are installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/main.c:93 #: ../src/main.c:94
msgid "Show the saved file in the folder." msgid "Show the saved file in the folder."
msgstr "Pokažite shranjeno datoteko v mapi." msgstr "Pokažite shranjeno datoteko v mapi."
#: ../src/main.c:98 #: ../src/main.c:99
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service" msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Naloži sliko na Imgur, brezplačno spletno storitev gostovanja slik" msgstr "Naloži sliko na Imgur, brezplačno spletno storitev gostovanja slik"
#: ../src/main.c:103 #: ../src/main.c:104
msgid "Version information" msgid "Version information"
msgstr "Podatki o različici" msgstr "Podatki o različici"
#: ../src/main.c:144 #: ../src/main.c:114
msgid ""
"Lists supported image formats, results can vary depending on installed "
"pixbuf loaders"
msgstr ""
#: ../src/main.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Sporne možnosti: --%s in --%s ne morata biti uporabljeni istočasno.\n" msgstr "Sporne možnosti: --%s in --%s ne morata biti uporabljeni istočasno.\n"
#: ../src/main.c:146 #: ../src/main.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n" "given. It will be ignored.\n"
msgstr "Možnost --%s ima smisel samo v navezi z --fullscreen, --window oz. --region. Sedaj ne bo upoštevana.\n" msgstr "Možnost --%s ima smisel samo v navezi z --fullscreen, --window oz. --region. Sedaj ne bo upoštevana.\n"
#: ../src/main.c:157 #: ../src/main.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s\n" "%s: %s\n"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment