Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit c71ed1f6 authored by Саша Петровић's avatar Саша Петровић Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation sr (100%).

75 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent 68f0c334
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2012
# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2012-2013
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012-2013
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 23:11+0000\n"
"Last-Translator: salepetronije <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-05 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Снимак екрана
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
msgstr "Слика екрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:694
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Направи снимак екрана"
msgstr "Сликај екран"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
msgid "Preferences"
......@@ -52,25 +53,25 @@ msgstr "Поставке"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:740
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Област за снимање</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Област за сликање</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760
msgid "Entire screen"
msgstr "цео екран"
msgstr "Цео екран"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:767 ../src/main.c:59
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Сними цео екран"
msgstr "Сликај цео екран"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:775
msgid "Active window"
msgstr "истакнутог прозор"
msgstr "Истакнути прозор"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:782 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:322
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Направи снимак текућег истакнутог прозора"
msgstr "сликај текући истакнути прозора"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:790
msgid "Select a region"
......@@ -90,15 +91,15 @@ msgstr "Ухвати показивача миша"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:810
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
msgstr "Укључује показивач у слику екрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:826
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\"> Одлагање пре снимања</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\"> Одлагање пре сликања</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Одлагање у секундама пре снимања екрана"
msgstr "Одлагање у секундама пре сликања екрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
msgid "seconds"
......@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Сачувај"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:953
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Сачувај снимак екрана као ПНГ датотеку"
msgstr "Сачувај слику екрана као ПНГ датотеку"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962
msgid "Copy to the clipboard"
......@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Умножи у оставу"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Умножи снимак екрана у оставу исечака да би касније могао бити налепљен"
msgstr "Умножи слику екрана у оставу исечака да би касније могао бити налепљен"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
msgid "Open with:"
......@@ -135,19 +136,19 @@ msgstr "Отвори са:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:987
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Отвара снимак екрана подразумеваним програмима"
msgstr "Отвара слику екрана подразумеваним програмима"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Програм за отварање снимка екрана"
msgstr "Програм за отварање слике екрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Окачи на ZimageZ"
msgstr "Отпреми на ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1019 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "Окачи снимак екрана на ZimageZ, слободну мрежну услугу чувања слика"
msgstr "Отпреми слику екрана на ZimageZ, слободну мрежну услугу чувања слика"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
......@@ -155,7 +156,14 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Преглед</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1094
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Сачувај снимак екрана као..."
msgstr "Сачувај слику екрана као..."
#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Нисам успео да покренем програм.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
#, c-format
......@@ -170,7 +178,7 @@ msgstr "Десила се грешка приликом преноса пода
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Десила се грешка приликом расчлањивања одговора од ZimageZ-а."
msgstr "Десила се грешка приликом рашчлањивања одговора од ZimageZ-а."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
......@@ -188,7 +196,7 @@ msgstr "Покрени везу..."
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "Молим, попуните наредна поља са вашим<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>\nкорисничким именом, лозинком и појединостима о снимку екрана."
msgstr "Молим, попуните наредна поља својим<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>\nкорисничким именом, лозинком и појединостима о слици екрана."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
msgid "Check the user information..."
......@@ -237,18 +245,18 @@ msgstr "Појединости о слици екрана за ZimageZ"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719
msgid "User:"
msgstr "корисник:"
msgstr "Корисник:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "Ваше корисничко име за Zimagez, уколико га немате, молим, направите га на веб страни везе изнад"
msgstr "Корисничко име за Zimagez, уколико га немате, молим, направите га на веб страни везе изнад"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
msgid "Password:"
msgstr "лозинка:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:746
msgid "The password for the user above"
......@@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "Лозинка за корисника изнад"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:752
msgid "Title:"
msgstr "назив:"
msgstr "Назив:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762
msgid ""
......@@ -268,7 +276,7 @@ msgstr "Назив слике екрана. Биће коришћен прили
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
msgid "Comment:"
msgstr "белешка:"
msgstr "Белешка:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
msgid ""
......@@ -329,15 +337,15 @@ msgstr "Умножи снимак екрана у оставу исечака"
#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Одлагање у секундама након кога ће бити направљен снимак екрана."
msgstr "Одлагање у секундама након кога ће бити направљена слика екрана"
#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
msgstr "Укључује показивач на слици екрана"
#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Фасцикла у којој ће бити сачуван снимак екрана"
msgstr "Фасцикла у којој ће бити сачувана слика екрана"
#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
......@@ -365,7 +373,7 @@ msgstr "%s: %s\nПокушајте „%s --help“ да видите потпу
#: ../src/main.c:332
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s није одговарајућа фасцикла, уместо ње биће коришћена предодређна фасцикла."
msgstr "%s није одговарајућа фасцикла, уместо ње биће коришћена подразумевана фасцикла."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment