Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit b755758c authored by Andhika Padmawan's avatar Andhika Padmawan Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Indonesian (id) translation to 98%

New status: 74 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 257b33aa
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Indonesian translations for xfce4-screenshooter-plugin package.
# Copyright (C) 2006 Daniel Bobadilla Leal.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
#
#
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin 1.4.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 08:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 21:39+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -15,167 +15,153 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:478
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb dari %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Cuplikan layar sedang "
"ditransfer ke:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Cuplikan layar sedang ditransfer ke:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:880 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Cuplikan Layar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ambil cuplikan layar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:729
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Daerah akan ditangkap</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Daerah akan ditangkap</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:749
msgid "Entire screen"
msgstr "Seluruh layar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:756 ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Ambil cuplikan layar dari seluruh layar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:789
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:764
msgid "Active window"
msgstr "Jendela aktif"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:771 ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Ambil cuplikan layar jendela yang aktif"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:779
msgid "Select a region"
msgstr "Pilih daerah"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:784 ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
"Pilih daerah yang ingin ditangkap dengan klik pada titik di layar tanpa "
"melepas tombol tetikus, tarik tetikus anda ke sudut yang lain, lalu lepas "
"tombol tetikus."
msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
msgstr "Pilih daerah yang ingin ditangkap dengan klik pada titik di layar tanpa melepas tombol tetikus, tarik tetikus anda ke sudut yang lain, lalu lepas tombol tetikus."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:794
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Tangkap penunjuk tetikus"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:824
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:799
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Tampilkan penunjuk tetikus di cuplikan layar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Jeda sebelum menangkap</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:815
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Jeda sebelum menangkap</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Jeda dalam detik sebelum cuplikan layar diambil"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:865
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
msgid "seconds"
msgstr "detik"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:920
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aksi</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:941
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Simpan cuplikan layar sebagai berkas PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:950
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Salin ke papan klip"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Simpan cuplikan layar ke papan klip agar dapat direkatkan nanti"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
msgid "Open with:"
msgstr "Buka dengan:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1000
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Buka cuplikan layar dengan aplikasi yang dipilih"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:993 ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplikasi untuk membuka cuplikan layar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1028
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Simpan di ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007 ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
"Simpan cuplikan layar di ZimageZ, layanan penyimpanan citra daring gratis"
msgstr "Simpan cuplikan layar di ZimageZ, layanan penyimpanan citra daring gratis"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Pratilik</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1082
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Simpan cuplikan layar sebagai..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgstr "Galat terjadi ketika membuat permintaan XMLRPC."
msgstr "Sebuah galat terjadi ketika membuat permintaan XMLRPC."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr "Galat terjadi ketika mengirimkan data ke ZimageZ."
msgstr "Sebuah galat terjadi ketika mengirimkan data ke ZimageZ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr "Galat terjadi ketika mengurai balasan dari ZimageZ."
msgstr "Sebuah galat terjadi ketika mengurai balasan dari ZimageZ."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
......@@ -192,12 +178,10 @@ msgstr "Menginisialisasi koneksi..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a> \n"
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
"Silakan isi ruang kosong berikut dengan nama pengguna, dan sandi <a href="
"\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> anda, \n"
"Silakan isi ruang kosong berikut dengan nama pengguna, dan sandi <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> anda, \n"
"beserta detail dari cuplikan layar."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
......@@ -205,32 +189,20 @@ msgid "Check the user information..."
msgstr "Cek informasi pengguna..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Anda "
"harus mengisi semua ruang kosong.</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Anda harus mengisi semua ruang kosong.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Log masuk ke ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr ""
"Sebuah balasan yang tak diharapkan dari ZimageZ telah diterima. Pengunggahan "
"cuplikan layar gagal."
msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
msgstr "Sebuah balasan yang tak diharapkan dari ZimageZ telah diterima. Pengunggahan cuplikan layar gagal."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Nama "
"dan sandi yang anda masukkan tidak sesuai. Silakan ulangi.</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Nama dan sandi yang anda masukkan tidak sesuai. Silakan ulangi.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
msgid "Upload the screenshot..."
......@@ -256,12 +228,8 @@ msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
"Nama pengguna ZimageZ anda, jika anda belum memilikinya silakan buat pada "
"tautan halaman web di atas"
msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
msgstr "Nama pengguna ZimageZ anda, jika anda belum memilikinya silakan buat pada tautan halaman web di atas"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
......@@ -278,12 +246,8 @@ msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Judul cuplikan layar, judul akan digunakan ketika menampilkan cuplikan layar "
"di ZimageZ"
msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr "Judul cuplikan layar, judul akan digunakan ketika menampilkan cuplikan layar di ZimageZ"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
......@@ -291,12 +255,8 @@ msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
"Komentar di cuplikan layar, komentar akan digunakan ketika menampilkan "
"cuplikan layar di ZimageZ"
msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr "Komentar di cuplikan layar, komentar akan digunakan ketika menampilkan cuplikan layar di ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
#, c-format
......@@ -322,12 +282,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tautan</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kode untuk miniatur agar "
"menunjuk ke citra ukuran penuh</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kode untuk miniatur agar menunjuk ke citra ukuran penuh</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
......@@ -380,12 +336,8 @@ msgstr "Konflik opsi: --%s dan --%s tak dapat digunakan secara bersamaan.\n"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr ""
"Opsi --%s hanya digunakan ketika --fullscreen, --window atau --region "
"diberikan. Opsi ini akan diabaikan.\n"
msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
msgstr "Opsi --%s hanya digunakan ketika --fullscreen, --window atau --region diberikan. Opsi ini akan diabaikan.\n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
......@@ -394,8 +346,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Gunakan %s --help untuk melihat senarai lengkap opsi baris perintah yang "
"tersedia.\n"
"Gunakan %s --help untuk melihat senarai lengkap opsi baris perintah yang tersedia.\n"
#: ../src/main.c:282
#, c-format
......@@ -404,11 +355,8 @@ msgstr "%s bukan direktori yang sah, direktori standar yang akan digunakan."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr ""
"Ambil cuplikan layar dari seluruh layar, dari jendela yang aktif atau dari "
"sebuah daerah"
msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Ambil cuplikan layar dari seluruh layar, dari jendela yang aktif atau dari sebuah daerah"
#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "Cuplikanlayar.png"
......@@ -416,31 +364,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "Cuplikanlayar-%d.png"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Setelah menangkap</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Setelah menangkap</span>"
#~ msgid "Show the save dialog"
#~ msgstr "Tampilkan dialog simpan"
#~ msgid ""
#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
#~ msgstr ""
#~ "Dialog simpan mengizinkan anda untuk mengubah nama berkas dan lokasi "
#~ "penyimpanan"
#~ msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
#~ msgstr "Dialog simpan mengizinkan anda untuk mengubah nama berkas dan lokasi penyimpanan"
#~ msgid "Close the application"
#~ msgstr "Tutup aplikasi"
#~ msgid ""
#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
#~ "row"
#~ msgstr ""
#~ "Jika tidak dicentang, jendela saat ini akan ditampilkan lagi setelah "
#~ "cuplikan layar telah diambil sehingga anda dapat mengambil beberapa "
#~ "cuplikan layar secara berurutan"
#~ msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
#~ msgstr "Jika tidak dicentang, jendela saat ini akan ditampilkan lagi setelah cuplikan layar telah diambil sehingga anda dapat mengambil beberapa cuplikan layar secara berurutan"
#~ msgid "Default save location"
#~ msgstr "Lokasi penyimpanan standar"
......@@ -458,11 +395,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not display the save dialog"
#~ msgstr "Jangan tampilkan dialog simpan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
#~ msgstr "Ambil cuplikan layar dari seluruh layar"
#, fuzzy
#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
#~ msgstr "Aplikasi untuk membuka cuplikan layar"
......@@ -472,9 +407,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save by default to:"
#~ msgstr "Simpan dengan sendirinya ke:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
#~ "on the right without displaying a save dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Jika diperiksa, cuplikan layar akan tersimpan dengan sendirinya di lokasi "
#~ "yang diatur di sebelah kanan tanpa menampilkan dialog penyimpanan."
#~ msgid "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set on the right without displaying a save dialog"
#~ msgstr "Jika diperiksa, cuplikan layar akan tersimpan dengan sendirinya di lokasi yang diatur di sebelah kanan tanpa menampilkan dialog penyimpanan."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment