Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 7f12e587 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation gl (65%).

67 translated messages, 35 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent d5e2925a
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" ...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 00:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-08 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.eu>, 2021\n" "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.eu>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n"
...@@ -20,188 +20,191 @@ msgstr "" ...@@ -20,188 +20,191 @@ msgstr ""
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:524 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb de %.2fKb" msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:627 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:635
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Transferir" msgstr "Transferir"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:648 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:656
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>" "transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de pantalla a:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de pantalla a:</span>"
#. Setup window #. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:888 ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:896 ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1125 ../lib/screenshooter-utils.c:185 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158 ../lib/screenshooter-utils.c:133
#: ../lib/screenshooter-utils.c:229 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128 #: ../lib/screenshooter-utils.c:177 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla" msgstr "Captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:890 ../lib/screenshooter-dialogs.c:900 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:898 ../lib/screenshooter-dialogs.c:908
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias" msgstr "_Preferencias"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-dialogs.c:899 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:899 ../lib/screenshooter-dialogs.c:907
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1160
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "A_xuda" msgstr "A_xuda"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1509 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:900 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1545
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130 #: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Pechar" msgstr "_Pechar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1129 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:909 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1162
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:172 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:176
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:902 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1130 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:910 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1163
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:173 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:177
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar" msgstr "_Aceptar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:935 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:957 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:965
msgid "Entire screen" msgid "Entire screen"
msgstr "Toda a pantalla" msgstr "Toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 ../src/main.c:62 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:970 ../src/main.c:62
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:332
msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla" msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:979
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Xanela activa" msgstr "Xanela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:976 ../src/main.c:109 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:982 ../src/main.c:109
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:337
msgid "Take a screenshot of the active window" msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela activa" msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:985 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:991 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018
msgid "Not supported in Wayland"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid "Select a region" msgid "Select a region"
msgstr "Seleccionar unha zona" msgstr "Seleccionar unha zona"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:990 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
msgid "" msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n"
"\n" "\n"
"Press Ctrl while dragging to move the region." "Press Ctrl while dragging to move the region."
msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando entón o botón do rato.\n\nPrema a tecla control mentres arrastra para mover a zona." msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando entón o botón do rato.\n\nPrema a tecla control mentres arrastra para mover a zona."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1029
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opcións</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opcións</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1049
msgid "Capture the mouse pointer" msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Capturar o punteiro do rato" msgstr "Capturar o punteiro do rato"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1053
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Amosar o punteiro do rato na captura de pantalla" msgstr "Amosar o punteiro do rato na captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
msgid "Capture the window border" msgid "Capture the window border"
msgstr "Capturar o bordo da xanela" msgstr "Capturar o bordo da xanela"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1039 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1065
msgid "" msgid ""
"Display the window border on the screenshot.\n" "Display the window border on the screenshot.\n"
"Disabling this option has no effect for CSD windows." "Disabling this option has no effect for CSD windows."
msgstr "Amosar o bordo da xanela na captura de pantalla.\nDesactivar esta opción non ten efecto para as xanelas CSD." msgstr "Amosar o bordo da xanela na captura de pantalla.\nDesactivar esta opción non ten efecto para as xanelas CSD."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Demora antes da captura</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Demora antes da captura</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1080 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1113
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura" msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1083 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1116
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "segundos" msgstr "segundos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1128 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1161
msgid "_Back" msgid "_Back"
msgstr "_Recuar" msgstr "_Recuar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1168 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1201
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
#. Save option radio button #. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1216
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1189 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1222
msgid "Save the screenshot to a file" msgid "Save the screenshot to a file"
msgstr "" msgstr ""
#. Show in folder checkbox #. Show in folder checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1193 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1226
msgid "Show in Folder" msgid "Show in Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1200 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1233
msgid "Shows the saved file in the folder" msgid "Shows the saved file in the folder"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1208 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1241
msgid "Copy to the clipboard" msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis" msgstr "Copiar ao portapapeis"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1243
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Copiar a captura de pantalla ao portapapeis para que se poida pegar despois" msgstr "Copiar a captura de pantalla ao portapapeis para que se poida pegar despois"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1224 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1257
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:" msgstr "Abrir con:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1232 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1265
msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Abrir a captura de pantalla coa aplicación escollida" msgstr "Abrir a captura de pantalla coa aplicación escollida"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1251 ../src/main.c:77 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1284 ../src/main.c:77
msgid "Application to open the screenshot" msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplicación para abrir a captura de pantalla" msgstr "Aplicación para abrir a captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1265 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1298
msgid "Custom Action:" msgid "Custom Action:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1273 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1306
msgid "Execute the selected custom action" msgid "Execute the selected custom action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1285 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1318
msgid "Custom action to execute" msgid "Custom action to execute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1310 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1343
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:184
msgid "Host on Imgur™" msgid "Host on Imgur™"
msgstr "Aloxar en Imgur™" msgstr "Aloxar en Imgur™"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1314 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1347
msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service" msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service"
msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur™, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde." msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur™, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1326 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1359
msgid "" msgid ""
"Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n" "Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n"
"available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n" "available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n"
...@@ -209,72 +212,78 @@ msgid "" ...@@ -209,72 +212,78 @@ msgid ""
"If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>." "If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>."
msgstr "Ver contido sensible, a imaxe cargada será dispoñíbel publicamente\ne non hai ningunha garantía de que poida ser eliminada.\nXfce NON está afiliado con Imgur™nin esta integración está aprobada por Imgur™.\nSe usa esta función, debe estar de acordo cos <a href=\"https://imgur.com/tos\">Termos de servizo</a> de Imgur™." msgstr "Ver contido sensible, a imaxe cargada será dispoñíbel publicamente\ne non hai ningunha garantía de que poida ser eliminada.\nXfce NON está afiliado con Imgur™nin esta integración está aprobada por Imgur™.\nSe usa esta función, debe estar de acordo cos <a href=\"https://imgur.com/tos\">Termos de servizo</a> de Imgur™."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1357 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1381
msgid ""
"<a "
"href='https://gitlab.xfce.org/apps/xfce4-screenshooter/-/issues/115'>Deprecated!</a>"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1393
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1418 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1454
msgid "Save screenshot as..." msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Gardar a captura de pantalla como..." msgstr "Gardar a captura de pantalla como..."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1507 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1543
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1532 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1568
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1551 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1587
msgid "" msgid ""
"You can configure custom actions that will be available to handle " "You can configure custom actions that will be available to handle "
"screenshots after they are captured." "screenshots after they are captured."
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1581 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1617
msgid "Custom Action" msgid "Custom Action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1594 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1630
msgid "Add custom action" msgid "Add custom action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1601 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1637
msgid "Remove selected custom action" msgid "Remove selected custom action"
msgstr "" msgstr ""
#. Add custom action name #. Add custom action name
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1623 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1659
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1624 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1660
msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog" msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog"
msgstr "" msgstr ""
#. Add custom action command #. Add custom action command
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1633 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1669
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Orde" msgstr "Orde"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1634 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1670
msgid "Command that will be executed for this custom action" msgid "Command that will be executed for this custom action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1641 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1677
#, c-format #, c-format
msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured" msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:196 #: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:212
msgid "Unable to execute the custom action" msgid "Unable to execute the custom action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:196 #: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:212
msgid "Invalid custom action selected" msgid "Invalid custom action selected"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:208 #: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to run the custom action %s" msgid "Failed to run the custom action %s"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -303,159 +312,113 @@ msgstr "" ...@@ -303,159 +312,113 @@ msgstr ""
msgid "AVIF File" msgid "AVIF File"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-utils.c:367 #: ../lib/screenshooter-utils.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n" "<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s" "%s"
msgstr "<b>Non se puido iniciar a aplicación.</b>\n%s" msgstr "<b>Non se puido iniciar a aplicación.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:442 #: ../lib/screenshooter-utils.c:400
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fallo" msgstr "Fallo"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:133 #: ../lib/screenshooter-imgur.c:134
msgid "Upload the screenshot..." msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Enviar a captura..." msgstr "Enviar a captura..."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166 #: ../lib/screenshooter-imgur.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur." msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Produciuse un erro ao transferir os datos a imgur." msgstr "Produciuse un erro ao transferir os datos a imgur."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:231 #: ../lib/screenshooter-imgur.c:232
msgid "Imgur" msgid "Imgur"
msgstr "Imgur" msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:1 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:164
msgid "Size" msgid "Failed to capture screencopy frame"
msgstr "Tamaño" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:2
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:3
msgid "Tiny"
msgstr "Pequena"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:4
msgid "Medium"
msgstr "Mediana"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:5
msgid "Full"
msgstr "Grande"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:6
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:7
msgid "View in browser"
msgstr "Ver no navegador"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:8
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:9
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:10
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:11
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:12
msgid "BBCODE"
msgstr "BBCODE"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:13 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:194
msgid "Code" msgid "Failed to create file descriptor"
msgstr "Código" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:14 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:203
msgid "Type" msgid "Failed to map memory"
msgstr "Tipo" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:15 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:243
msgid "Direct image" msgid "Required Wayland interfaces are missing"
msgstr "Imaxe directa" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:16 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:248
msgid "Link to full size" msgid "Compositor is missing wl_shm"
msgstr "Ligazón a tamaño completo" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:17 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:253
msgid "Embed into code" msgid "Compositor does not support wlr-screencopy-unstable-v1"
msgstr "Embeber no código" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:18 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:311
msgid "Delete" #, c-format
msgstr "Eliminar" msgid "Unsupported pixel format: %d"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:19 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:386
msgid "" msgid "The selected mode is not supported in Wayland"
"This link only shows up once. Make sure to save it if you think you might be" msgstr ""
" deleting this image. We don't currently support linking images to Imgur "
"accounts."
msgstr "Esta ligazón só aparece unha vez. Asegúrese de gardala se pensa que está a eliminar esta imaxe. Actualmente non se admite ligar imaxes con contas de Imgur."
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:20 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:442
msgid "Deletion link" msgid "Failed to capture"
msgstr "Ligazón de eliminación" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:77
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>"
#. Create the information dialog #. Create the information dialog
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:170 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:174
msgid "Details about the screenshot" msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Detalles sobre a captura de pantalla" msgstr "Detalles sobre a captura de pantalla"
#. Create the user label #. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:213 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:217
msgid "User:" msgid "User:"
msgstr "Usuario:" msgstr "Usuario:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:221 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:225
msgid "" msgid ""
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page" "Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above" " linked above"
msgstr "O seu nome de usuario en imgur, se aínda non ten un cree un na páxina web da ligazón de enriba" msgstr "O seu nome de usuario en imgur, se aínda non ten un cree un na páxina web da ligazón de enriba"
#. Create the password label #. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:227 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:231
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:" msgstr "Contrasinal:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:234 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:238
msgid "The password for the user above" msgid "The password for the user above"
msgstr "O contrasinal do usuario de enriba" msgstr "O contrasinal do usuario de enriba"
#. Create the title label #. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:240 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:244
msgid "Title:" msgid "Title:"
msgstr "Título:" msgstr "Título:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:248 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
msgid "" msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service" "on the image hosting service"
msgstr "O título da captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes" msgstr "O título da captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes"
#. Create the comment label #. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:254 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:258
msgid "Comment:" msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:" msgstr "Comentario:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:262 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:266
msgid "" msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service" "on the image hosting service"
...@@ -477,7 +440,7 @@ msgstr "Amosar o rato na captura de pantalla" ...@@ -477,7 +440,7 @@ msgstr "Amosar o rato na captura de pantalla"
msgid "Removes the window border from the screenshot" msgid "Removes the window border from the screenshot"
msgstr "Retira o bordo da xanela da captura de pantalla" msgstr "Retira o bordo da xanela da captura de pantalla"
#: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318 #: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:342
msgid "" msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
...@@ -527,18 +490,3 @@ msgid "" ...@@ -527,18 +490,3 @@ msgid ""
"%s: %s\n" "%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nExecute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n" msgstr "%s: %s\nExecute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Facer capturas de pantalla de toda a pantalla, da xanela activa ou dunha zona"
#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG or "
"JPG file, copy it to the clipboard, open it using another application, or "
"host it on imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Permite capturar a pantalla completa, a xanela activa ou a zona seleccionada. Pode configurar o atraso que transcorre antes de que se tome a captura de pantalla e a acción que se realizará coa captura de pantalla: gardalo nun ficheiro PNG ou JPG, copialo no portapapeis, abrilo con outra aplicación ou aloxalo en imgur, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment