Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 7c42f164 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation ja (97%).

94 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 8ec0d396
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-17 00:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2019-2022\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ja/)\n"
......@@ -24,176 +24,176 @@ msgstr ""
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb / %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:509
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:511
msgid "Transfer"
msgstr "転送"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:530
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:532
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</span>"
#. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:682
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:911 ../lib/screenshooter-utils.c:147
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:674 ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:913 ../lib/screenshooter-utils.c:147
#: ../lib/screenshooter-utils.c:187 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:674 ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:913
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:676 ../lib/screenshooter-dialogs.c:686
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:915
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:675
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:677
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:678
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:680
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:685 ../lib/screenshooter-dialogs.c:915
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:687 ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:686 ../lib/screenshooter-dialogs.c:916
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:918
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:691
msgid "Take a screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮影します"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:721
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:723
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:743
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:745
msgid "Entire screen"
msgstr "画面全体"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:748 ../src/main.c:61
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750 ../src/main.c:61
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:305
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:759
msgid "Active window"
msgstr "アクティブウィンドウ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:762 ../src/main.c:108
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:764 ../src/main.c:108
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:310
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:771
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
msgid "Select a region"
msgstr "選択した領域"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:776
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n"
"\n"
"Press Ctrl while dragging to move the region."
msgstr "キャプチャ領域を選択するには、マウスをクリックしたあとボタンを離さずに対角線の端までドラッグし、マウスボタンを離す。\n\n選択した領域を移動するにはCtrlキーを押しながらドラッグする。"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:789
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:791
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">オプション</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:811
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "マウスポインターも撮影する"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:815
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにマウスポインターを表示します"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:822
msgid "Capture the window border"
msgstr "ウィンドウのボーダーをキャプチャする"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:825
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:827
msgid ""
"Display the window border on the screenshot.\n"
"Disabling this option has no effect for CSD windows."
msgstr "スクリーンショットにウィンドウのボーダーを表示する。\nこのオプションを無効にしても、CSDウィンドウには影響しません。"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:842
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:866
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:868
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:869
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:871
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:914
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:916
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:920
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922
msgid "Choose what to do with the screenshot"
msgstr "スクリーンショットをどうするか選択してください"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:956
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:973
msgid "Save"
msgstr "保存する"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:979
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します"
#. Show in folder checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:983
msgid "Show in Folder"
msgstr "フォルダに表示"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:988
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:990
msgid "Shows the saved file in the folder"
msgstr "保存したファイルをフォルダに表示"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:999
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーする"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:999
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1001
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーします。"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015
msgid "Open with:"
msgstr "アプリケーションで開く:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1021
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040 ../src/main.c:76
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1042 ../src/main.c:76
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1057
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1059
msgid "Host on Imgur™"
msgstr "Imgur™ でホストする"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1061
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1063
msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service"
msgstr "無料のオンライン画像ホスティングサービス Imgur™ でスクリーンショットをホストする"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1073
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1075
msgid ""
"Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n"
"available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n"
......@@ -201,26 +201,30 @@ msgid ""
"If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>."
msgstr "機密性の高いコンテンツに注意してください。\nアップロードされた画像は公開され、確実に削除できる保証は\nありません。\nXfce は Imgur™ と提携しておらず、この統合は Imgur™ によって\n承認されていません。この機能を使用する場合は、Imgur™ の\n<a href=\"https://imgur.com/tos\">利用規約</a>に同意する必要があります。"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1106
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">プレビュー</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1165
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1167
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1185
msgid "PNG File"
msgstr "PNG ファイル"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1184
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1186
msgid "JPG File"
msgstr "JPG ファイル"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1185
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1187
msgid "BMP File"
msgstr "BMP ファイル"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1190
msgid "WebP File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-utils.c:308
#, c-format
msgid ""
......@@ -408,8 +412,9 @@ msgstr "画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マ
#: ../src/main.c:88
msgid ""
"File path or directory where the screenshot will be saved, accepts png, jpg "
"and bmp extensions"
msgstr "スクリーンショットが保存されるファイルパスまたはディレクトリであり、png、jpg、および bmp 拡張子を許可します。 "
"and bmp extensions. webp is only supported if webp-pixbuf-loader is "
"installed."
msgstr ""
#: ../src/main.c:93
msgid "Show the saved file in the folder."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment